Friday, June 26, 2020

KULJAM SWAROOP SAHEB ...SHRI RAAS ...PRAKARAN - 2 ( CH - 1 TO 22 ) PARNAMJI

             SHRI RAJ SHAYAMA JI SADA SAHAAY

                         श्री राज श्यामा जी सदा सहाय 

                                              













                                             श्री रास 


1. माया गई पोतने घेर , हवे आतम तुं जाग्यानी केर | 

    तो मायानो थयो नास , जो धणिए कीधो प्रकाश || 

     माया अपने स्थान पर चली गई अर्थात माया के गतिरोध दूर हो गए | हे आत्मा !अब तु जागृत होने का प्रयत्न कर , अब तो सद्गुरु ने अन्तर हृदय को प्रकाशित कर माया का नाश कर  दिया है | 


    Illusion (maya) has gone back i.e. trouble from illusion has been stopped . O soul ! Now you must try to awake , as the spiritual teacher has enlightened the heart  (consciousness) , and thus destroyed illusion .


2. केम जाणिए माया गई ,अंतर जोत ते प्रकट थई | 

     हवे आतम करे कांई बल , तो वाणी गांऊ नेहेचल || 

     माया लुप्त हो गई  है यह किस प्रकार जाना जा सकता है ? ( क्योंकि ) अन्तरात्मा में ज्ञान की ज्योति प्रज्ज्वलित हो चुकी है | अब आत्मा थोड़ा - सा प्रयत्न करे  तो मैं अखण्ड वाणी का गायन करुँ | 


      Illusion has vanished , How can this be known ? Because consciousness has been lit by the light of knowledge . Now if the souls make a little effort , then I will narrate this divine speech (seamless wealth). 


3. लघु दीरघ पिंगल चतुराई , एह तो किवनी छे बडाई | 

     एनो अरथ हुं जाणुं सही , पण आ निधमां ते सोभे नहीं || 

     ह्रस्व दीर्घ (लघु - गुरु ) और पिंगल शास्त्र (छन्द शास्त्र ) की निपुणता तो कवियों के लिए महत्वपूर्ण है | उसके यथार्थ को भी मैं भली -भाँति जानता हूँ , किन्तु यह अखण्ड वाणी रुपी निधि में शोभा नहीं देता | 


      The importance and knowledge of short /long speech and of Pingal shastr (chhand shastr - prosody ) is necessary for a poet to become an expert . This truth is well- known to me , but this method is not good to be used to describe the seamless wealth through divine speech .


4. मारे तो नथी कांई किवनुं काम , वचन कहेवा मारे धनी श्री धाम | 

    जे आंहीं आवीने कह्यां , गजा सारूं मारा चितमां रह्यां || 

     किसी कवि की भाँति कविता करना मेरा काम नहीं है | मुझे तो अपने धाम धनी के वचनों का वर्णन करना है | ये वचन सद्गुरु धनी ने इस ब्रह्माण्ड में आकर मुझे कहे और अपनी बुद्धि के अनुसार मैंने उनको चित्त में ग्रहण किया | 


      My work is not to narrate a poem like a poet . I have to describe the sacred words of my abode's master . These words were said to me by our spiritual teacher , our lord when he came to this universe and I received these words in my mind , according to my intelligence .


5. साथ आगल कहीस हुं तेह , पहेला फेराना सनेह | 

    धणिए जे कह्यां अमने , सांभलो साथ कहुं तमने || 

    प्रथम अवतरण (व्रज लीला )के प्रेम और स्नेह की बातें मैं अब धाम की सब अंगनाओं के समक्ष कहता हूँ | हे सुन्दरसाथजी ! जो वचन सद्गुरु धनी ने स्वंय मुझे कहे हैं उनको आप सुनिए | 


     Now I will tell about the chats of love and friendship of the first incarnation (vrijlila), in front of all the souls (consort) of eternal home . O divine souls ! listen to the words which spiritual teacher , our lord himself said to me . 


6. तमे जोये ग्रहजो द्रढ मन करी , हुं तमने कहुं फरी -फरी | 

     साथ सकल लेजो चित धरी , हुं वालोजी देखाडुं प्रकट करी || 

      हे साथ जी !आप इन वचनों को दृढ़ता पूर्वक हृदयंगम कीजिए | मैं आपको वारंवार आग्रह पूर्वक कहता हूँ | आप सभी इन वचनों को हृदय में धारण कीजिए | मैं प्रियतम सद्गुरु धनी के साक्षात् स्वरूप का दर्शन करवा रहा हूँ | 


      O dear friends ! Take these words firmly in your heart . I insist and say this again and again . All of you must hold these words in your heart . I am getting to see our beloved spiritual teacher , our lord as a person . 


7. श्री देवचन्द्र जी लागुं पाय , जैम आ दुस्तर जोपे ओलखाय | 

      दई प्रदखिणा करूं परणाम , जेम पहुंचे मारा मननी हाम || 

      मैं सद्गुरु श्री देवचन्द्र जी के चरणों में प्रणाम करता हूँ ताकि इस दुस्तर संसार को अच्छी तरह पहचान सकूं , इसीलिए मैं उनकी परिक्रमा करते हुए उन्हें प्रणाम करता हूँ कि मेरे मनकी अभिलाषाएँ पूर्ण हो | 


      I bow in front our spiritual teacher Shri Devchanderji , so that I am able to recognize this poor , unconquerable world , that's why while circumambulating  (revolve round )  I bow to him ,  so that all desires of my mind are fulfilled . 


8. जेटली सनन्ध कही छे तमे , ते द्रढ करी सर्वे जोईए अमे | 

     लीला तमे कही अपार , तेह तणो नव लाधे पार || 

     हे सद्गुरु ! आपने जो कुछ यथार्थ ( तारतम ज्ञान द्वारा ) कहा है मैंने उसे दृढ़ता पूर्वक ग्रहण किया | आपने तो धामधनी की अखण्ड लीलाओं का अपरिमित वर्णन किया है कोई भी इसका पार ( अन्त ) नहीं पा सकता | 


 O spiritual teacher ! What ever truth ( according to knowledge of Tartam ) you have said , I have firmly accepted it . You have given the limitless description of the seamless performances of the supreme lord , of which no one can know the limit (end).  


9. चौद भवन माया अंधार , पार नहीं मोटो विस्तार | 

    तमने पूछुं समरथ सार , हुं केणी पेरे करूं विचार ||  

     चौदह लोक ब्रह्माण्ड में माया (अज्ञान ) का अन्धकार फैला हुआ है | इसका क्षेत्र इतना विस्तृत है कि इसका पार पाना कठिन है | हे सर्व शक्तिमान धनी ! मैं आपको विनयपूर्वक निवेदन करता हुं कि इसका पार पाने के लिए किस प्रकार विचार किया जाए | 


    There is darkness of ignorance (maya) in all the fourteen worlds of this universe . The area in which it has spread is so vast that its limit is difficult to be known . O powerful lord ! I humbly request you to help us to have the idea to know its limit .   



10. तमे तारतमना दातार , अजवालुं कीधुं अपार | 

      साथ तणां मनोरथ जेह , सखे पूरण कीधां तेह || 

      हे सद्गुरु ! आप तो अखण्ड तारतम ज्ञान के दाता है | जिसके द्वारा अपार (अनन्त ) प्रकाश फैल गया है | सभी सुन्दरसाथ की मनोकामनाएँ आपने पूर्ण की हैं | 


 O spiritual teacher ! You are the giver of this seamless wealth which is in form of Tartam , through which this boundless light has spread . You have fulfilled all the wishes and desires of all the divine souls (sundersath). 


11. तारतम तणे अजवास , पूरण मनोरथ कीधां साथ |

       तमतणे चरण पसाये , जे उतकंठा मनमा थाय || 

     दिव्य तारतम ज्ञान के प्रकाश द्वारा आपने हमारे समस्त मनोरथ पूर्ण किए हैं | अब आपके चरणों के प्रताप (कृपा ) द्वारा जो भी उतकंठा  मन में उत्प्न्न होगी वह भी पूर्ण हो जाएगी | 


     With the divine light of knowledge of Tartam , you have fulfilled all our desires . Now with your blessings , any kind of longing (yearning) , which arise in our mind will be completed . 


12. जेटली मनमां उपजे वात , ते सहु आतम पूरे साख | 

      मन जीवने पूछे जेह , त्यारे जीव सहु भाजे संदेह || 

       मेरे मन में जितनी शङ्काएँ उत्पन्न होती है उन सब की साक्षी मेरी आत्मा देती है | मन जीव  को जो कुछ पूछता है उसका समाधान जीव द्वारा होता है | 


      My soul is the witness for all the doubts which arise in my mind . Whatever mind asks the soul , its solution is given by the soul . 


13. ए निध बीजे  कोने न अपाय , धणी विना कोने सामुं न जोवाय | 

       एने अजवाले थये सुं थाए , आ पोहोरामां धणी ओलखाय || 

        अखण्ड ज्ञानमय यह निधि अन्य किसी (मायावी जीव ) को नहीं दी जा सकती और सद्गुरु धनी के अतिरिक्त अन्य कोई इसका दाता भी हमारे समक्ष नहीं है | इस तारतम ज्ञान  के अखण्ड प्रकाश में क्या नहीं हो सकता ? इसी  जीवन में धामधनी और माया दोनों का परिचय प्राप्त हो सकता है | 


    This seamless wealth of knowledge cannot be given to any other creature (illusionary creature) and beside spiritual teacher , our lord , no one can be its giver . What cannot happen in this seamless light of knowledge of Tartam ? One can get  introduction of both - abode's master and illusion (maya ) in this life . 


14.  आप तणी पण खबर पडे , घर पर आतम रुदे चढे | 

        ए अजवालुं  ज्यारे थयुं , त्यारे वली पाछुं सुं  रह्युं  || 

        तारतम ज्ञान के द्वारा अपने मूल स्वरूप का परिचय स्वयं प्राप्त हो जाएगा | मूल घर (परमधाम ) तथा धामधनी का स्मरण हृदय में प्रवेश करेगा | जब  ये सब ( स्वयं परमधाम तथा परमात्मा स्वरूप ) प्रकाशित होंगे तो फिर जानने के लिए बाकी क्या रह जाएगा ? अर्थात इसके जानने पर सब कुछ जाना जा सकता है | 

             

         With the knowledge of Tartam , we will know our true form ( identity ). Remembrance of our eternal home and abode's master will enter our hearts . When all this (own eternal home and form of supreme lord ) is revealed then , What else is left to be known ? i.e. by knowing them everything will be known .  




15. एसुं  माया करे बल , फेरवे कल करे विकल | 

       अजवालामनं ना रहे चोर , जागतां नव चाले जोर || 

      यह  माया अपने बल से क्या कर सकती है | वह युक्तिपूर्वक सद्बुद्धि को दुर्बुद्धि में अर्थात शान्ति को अशान्ति में बदल सकती है | जिस प्रकार प्रकाश में चोर का जोर नहीं चलता उसी प्रकार जागृत होने पर माया की शक्ति काम नहीं कर सकती | 


      What can this illusion (maya) do . With its cleverness (tactics ) it can change good sense to bad sense i.e. peace into disturbance . As a thief is unable to do anything in light same way when one is awaken , power of illusion has no effect . 

     

16. जदीपे जीते विधाए , पण एने अजाण्युं न जाय | 

        ज्यारे वालोजी साहे थाय , झरव मारे त्यारे मायाय || 

       यद्यपि विद्या के प्रभाव द्वारा माया को जीता जा सकता है | तथापि उसका प्रभाव पूर्णरूपेण नष्ट नहीं होता अर्थात माया विद्वानों को भी प्रभावित करती है | जब सद्गुरु धनी की कृपा होगी तब माया कुछ नहीं कर पाएगी | यधपि संसार में बहुत - सी विद्याएँ हैं किन्तु उनसे अज्ञेय (परमात्मा ) नहीं जाना जाता | जब सद्गुरु की कृपा होगी तब माया दूर होगी और परमात्मा प्रकट होगें | 


       Though with the effect of learning , one can win illusion (maya ) , then too its (maya ) effect cannot be destroyed completely  i.e. illusion has its effect on scholars (highly qualified  person ) also . When there is mercy from our lord , our spiritual teacher , then illusion cannot do anything . Though there are many forms of learning in this world , but we cannot know about the unknowable (lord) from them . When there will be mercy from spiritual teacher then illusion (maya) will go away and lord will appear .    


17. ते माटे तमे सुण जो साथ , एक कहुं अनुपम वात | 

     चरचा सुण जो दिन ने रात , आपण ने त्रूठा प्राणनाथ || 

     इसलिए हे सुन्दरसाथ जी ! आप सुनिए , मैं एक अनुपम बात कहता हूँ , आप दिन - रात धनी की चर्चा सुनें | क्योंकि  प्राण प्रियतम सद्गुरु धनी हम पर प्रसन्न होकर वाणी की वर्षा कर रहे हैं | 


  For this reason , O friends (sundersath ) ! Please listen , I will tell you a very unique and important message i.e. day and night you must listen to lords divine talk . Because beloved lord of our souls , our spiritual teacher , is giving this divine talk to us as his blessings . 


18. वचन कह्यां ते मनमां धरो , रखे अधखिण पाछा ओसरो | 

       आ पोहोरो छे कठण अपार , रखे विलम्ब करो आ वार || 

      हे ब्रह्मात्माओ ! सद्गुरु धनी के कहे हुए वचनों को हृदय में ग्रहण कीजिए | इस कार्य में आधे क्षण के लिए भी विलम्ब मत कीजिए | यह समय बड़ा ही कष्टप्रद (परीक्षा की घड़ी ) है | इसलिए इस अमूल्य समय का लाभ लेने में विलम्ब करना उचित नहीं है | 


    O divine souls ! Take the words of spiritual teacher  by your heart . Don't waste time ( not even half a second i.e. a single moment ) and delay this work . These times are very annoying ( as this is exam time ) . Therefore take benefit (advantage ) of this priceless ( invaluable ) time , as delay will not be advisable (suitable) .


19. आ जोगवाई  छे जो धणी , साहे आपणे थया धणी | 

       बेठां आपण माहें कहे , पण साथ मांहें कोई विरलो लहे || 

      यह मानव शरीर (आत्म जागृति के लिए ) अमूल्य अवसर के रूप में प्राप्त हुआ है और प्रियतम सद्गुरु धनी भी हमारी सहायता के लिए तत्प्र हैं | वे मेरी अन्तरात्मा में बैठकर बोल रहे हैं परन्तु सुन्दरसाथ में से विरले ही उनके वचनों को ग्रहण कर  रहे हैं | 

      This human body has been received as a priceless opportunity (for self - awakening ) and our beloved lord is also eager to help us . He (lord) is sitting in my consciousness , speaking and guiding , but very few and rare souls are receiving his words . 


20. साथ माहें  अजवालुं थयुं , पण भरम तणुं अंधारूं रह्युं  | 

       ते टाल्यानो करूं उपाय , तो मनोरथ पूरण थाय || 

     ब्रह्मात्माओं के बीच तारतम का दिव्य प्रकाश तो फैल गया किन्तु भ्र्म का पट दूर न होने के कारण अन्धकार (अज्ञान ) पूर्ण रूप से नहीं हटा | इस को दूर करने के लिए मैं युक्ति सोच रहा हूँ ताकि समस्त सुन्दरसाथ के मनोरथ पूर्ण हो जाएँ |   

      Though divine light of knowledge of Tartam has spread among divine souls , but due to septum of  confusion (illusion) , darkness of ignorance still prevails . I am thinking of an idea to remove this , so that all the wishes (desires ) of all the friends (divine souls ) is fulfilled .  


21. जे मनोरथ मनमां थाय , ततखिण कीजे तेणे ताय | 

       आ जोगवाई छे पाणीबल , आपण करी बेठा नेहेचल || 

      सत्यकर्म करने की अभिलाषा (इच्छा ) मन में उतपन्न हो जाए तो उसे उसी क्षण पूर्ण करने का प्रयत्न करना चाहिए , क्योंकि यह मानव शरीर क्षण भङ्गुर ( पानी के बुलबुले के समान ) है और हम इसे अखण्ड मान बैठे है | 


      If the desire to do some good deed (piety ) comes in one's mind then at that very moment effort should be made to complete it , because this human body which we are thinking as immortal is actually ephemeral (short - lived ) , like a bubble of water . 



22. नेहेचल जोगबाई नहीं एणे ठाम , अधखिणमां थाये कै काम | 

       इन्द्रावती कहे आ वार , निद्रा नव कीजे निरधार || 

      यह नश्वर शरीर इस संसार में अखण्ड और अविनाशी नहीं है | यहाँ एक क्षण में ही कई घटनाएँ घटती हैं | इसलिए इन्द्रावती कहती है कि अब तो निश्चय करके अज्ञानी रुपी निद्रा को छोड़िए | 


         In this world , this mortal body is not integral and indestructible . Here lots of events take place in one moment . Therefore Indravati says that now with determination make an effort and leave this sleep of ignorance . 



                                                            PARNAMJI


                                                             


x

No comments:

Post a Comment