Wednesday, July 29, 2020

KULJAM SWROOP SAHEB....SHRI RAAS ....PRAKARAN....4 (CH - 1 TO 12 ) PARNAMJI

                       SHRI RAJ SHAYAMA JI SADA SAHAA

                               श्री राज श्यामा जी सदा सहाय 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         श्री रास 

                                                                                                                                                                                              राग - धन्यासरी 


1. प्रेम सेवा वाले प्रगट कीधी , व्रज तणी आ वार | 

     वचन विचारीने जो जोईए , कांई नरसैयां तणा निरधार || 


      प्रियतम (सद्गुरु ) धनी ने यहाँ इस जागनी के ब्रह्माण्ड में व्रज की प्रेम लीला और सेवा का स्पष्ट रूप से वर्णन किया है | इस सन्दर्भ में भक्त नरसी मेहता के वचनों पर भी निश्चित रूप से विचार कर लीजिए | 


       Beloved lord ( spiritual teacher ) has clearly described about the performance of love in vraj and service to lord in this universe (jagni universe - place for awakening ). Definitely consider the words of  devotee Narsi Metha , in this context . 


2. श्री धामतणां साथ सांभलो , हुं तो कहुं छुं लागीने पाय | 

      जे रे मनोरथ कीधां आपणे , ते पूरण एणी पेरे थाय || 


      हे अखण्ड परमधाम की ब्रह्मात्माओ ! सुनिए , मैं चरणों में प्रणाम करके निवेदन करता हूँ कि परमधाम में हम सबने जैसा खेल देखने की इच्छा की थी उसी के अनुरूप सारी कामनाएँ पूरी हुई | 


       O divine souls of seamless eternal home ! Listen , I offer greetings and make a reguest , that our desire to see such a game in eternal home (supreme abode ) has been fulfilled accordingly . 


3. व्रजमां कीधी आपण वातडी , ते तां सगली मांहें सनेह | 

     काम करतां अति घणां , पण खिण नव छाडयो नेह || 


      व्रज मण्डल  में हम ब्रह्मात्माओं ने जो लीलाएँ की वे सब प्रेममयी थी , अर्थात वहाँ तो सब के बीच प्रेम ही था | गृहकार्य में व्यस्त रहने पर भी प्रियतम धनी के प्रति का स्नेह क्षण भर के लिए भी नहीं भूलती थी | 


        All the performances which we , the divine souls performed in vraj were full of love i.e. there was love between everyone . Even while being busy in household chores, we never forgot the love for lord , even for a moment . 


4. विविध पेरे सिणगार जो करतां , मन उलास ज थाय | 

     मननां मनोरथ पूरण करतां , रंग भर रैणी विहाय || 


      विविध प्रकार के शृंगार करने पर हमारे मन में विशेष उत्साह पैदा होता था | प्रियतम धनी के साथ रहकर सारी मनोकामनाएँ पूर्ण करते हुए परमानन्द में रात व्यतीत हो जाती थी | 


       Doing different kinds of make-up ( cosmetic /ornaments / dress ) created special enthusiasm in our minds . With our beloved lord , all our desires were fulfilled and night was spend in ecstasy (blissfulness) . 


5. उठतां बेसतां रमतां , वालो चितथी ते अलगो न थाय | 

    ज्यारे वन पधारतां , त्यारे खिण वरसा सो थाय || 


      उठते , बैठते , खेलते किसी भी समय प्रियतम धनी श्री कृष्ण हमारे चित्त से नहीं हटते थे अर्थात उनका ध्यान (स्वरूप) हृदय से छूटता नहीं था | जब वे (गाय और ग्वालों के साथ ) वन में जाते थे तब एक क्षण भी हमारे लिए वर्षों के समान होता था | 


      Anytime while getting up , sitting or playing our beloved lord Shri Krishna was never away from our minds i.e. his true form never left our hearts . When he used to go to forest (with cows and cowboys ) then too single moment seemed like ages to us.  


6. मांहोंमांहें विचार ज  करतां , वात ज करतां एह | 

     आतम सहुनी एकज दीसे , जुजवी ते दीसे देह || 


      परस्पर मिलकर हम कोई भी विचार करती थी तो प्रियतम (श्री कृष्ण ) के विषय में ही करती थी | हम सब की आत्मा एक ही थी किन्तु बाह्य दृष्टि से सबके शरीर भिन्न -भिन्न दिखाई देते थे | 


       Whenever we used to think together , we used to think about our beloved (Shri Krishna ) only . We all had the same soul (soul was one ) but externally each one had a different body .


7. निस दिवस वालाजीसुं वातो , रामत करतां जाय | 

     खिणमात्र जो अलगां थैए , तो विछोडो खिण न खमाय || 


    रात दिन व्रज में प्रियतम श्री कृष्ण के साथ ही बातें होती रहती थी | और उनके साथ क्रीड़ा करते - करते दिन बीत जाता था | यदि पल भर के लिए भी हम प्रियतम से अलग होते तो वह क्षण भर का वियोग भी सहन नहीं होता था | 


      Day and night in vraj all talks were used to be with beloved Shri Krishna . And the day passed while playing with him . If we were separated from our beloved for a moment than that moment of disconnection (separation ) was also not tolerable (bearable ) .  


8. विविध विलास वालाजीसुं करतां , पूरण मनोरथ थाय | 

     ज्यारे वाछरडां लई वन पधारे , त्यारे रोवंतां दिन जाय || 



      प्रियतम धनी श्री कृष्ण के साथ अनेक प्रकार के आनन्द लेते हुए हमारी मनोकामनाएँ पूरी हो जाती थी | जब श्री कृष्ण गाय - बछड़ों को लेकर वन में जाते तो पूरा दिन उनका स्मरण करते और रोते हुए व्यतीत होता था | 


       Our desires were fulfilled by enjoying many kinds of pleasures with our beloved lord Shri Krishna . When Shri Krishna used to go to the forest with cows and calves then the whole day was spend weeping (crying ) and remembering him . 


9. दाणलीलानी रामत करतां , माथे मही माखणनो भार | 

     वचन रंगनां उथलां वालतां , रमतां वन मंझार || 


     ( दही , मक्खन बेचने जाते हुए मार्ग में ) दानलीला की रामत करते समय हमारे सिर पर दही और मक्खन की मटकी रखी हुई होती थी | ऐसे समय परस्पर प्रेम पूर्वक उलटी - सीधी ,  हास्य - विनोद पूर्ण बातें करती हुई हम वन प्रदेश में खेलती थी | 


      ( On the way while going to sell curd and butter , Shri Krishna used to take tax from gopies i.e. known as daan leela ) 

         During the performance of butter - tax or daan leela , we used to carry pots full of curd and butter over our heads . During such times , while playing in the forest , we used to talk together with love and humor . 


10. व्रज नरसैए प्रगट कीधुं , अति घणां वचन विवेक | 

      ए वचन जोईने चलिए , तो आपण थैए विसेक || 


      भक्त नरसी मेहता ने विवेकपूर्वक व्रज की लीलाओं के गीत गाए हैं | उनके वचनों पर चलेंगे तो हमे व्रज लीला का विशेष महत्व समझ में आएगा | 


    Devotee Narsi Mehta has sung the songs of performances in vraj prudently (wisely). If we consider his words , then we can understand the special importance about performances in vraj ( vraj leela ).  


11. व्रजलीला अति मोटी छे , जो जो नरसैयां वचन प्रमाण | 

      ए पगलां सरवे आपणां , तमे जाणी सको ते जाण || 


      व्रज की लीला अत्यन्त महत्त्व पूर्ण है | नरसी मेहता के वाक्य  इसके साक्षी है | हे ब्रह्मात्माओ ! यदि आप जानना चाहती है तो यह हमारा अपना ही मार्ग है | 


         Performance in vraj ( vraj leela ) is extremely important . Narsi Mehta's words are witness to this . O divine souls ! if you want to know then this is our own path . 


12. कहे इन्द्रावती सुणो रे साथजी , इहां विलम्ब कीधांनी नहीं वार | 

      ए अजवालुं कीधुं मारे वाले , आपणने आ वार || 


        इन्द्रावती के रूप में स्वामी जी कहते हैं - हे मेरी धाम की अँगनाओ ! सुनिए  अब यहाँ विलम्ब करने का समय नहीं है | इस समय मेरे धनी सद्गुरु ने हम सबके लिए यह ज्ञान का प्रकाश फैलाया है | 


         Swamiji  (Shri Prannathji )  as Indravati says - O my friends (from abode) ! Listen , now is not the time to delay . At this time my lord (spiritual teacher ) has given this light of knowledge (wisdom ) to all of us . 



                                                              PARNAMJI

        



  
        





      

      
        

    

Thursday, July 16, 2020

KULJAM SWAROOP SAHEB ...SHRI RAAS ...PRAKARAN - 3 (CH - 1 TO 29) PARNAMJI

                   SHRI RAJ SHAYAMA JI SADA SAHAAY

                           श्री राज श्यामा जी सदा सहाय 


                   











                                           श्री रास 


                                                                                                  राग : मारू 

                                                                                                   RAAG : MARU 


1. भूंडा जीव जागजे रे ,

    कांई   धणी तणे चरण पसाए , तुं भरम उडाडजे रे (टेक ) || 

    हे दुष्ट जीव ! अब तू जाग्रत हो जा | प्रियतम धनी के श्रीचरणों की कृपा द्वारा अपनी भ्र्मरूपी निद्रा को त्यागकर अपने आपको ( मूल स्वरूप को ) पहचान ले | 


    O evil (sinful ) creature (soul)! Now be awake . With the blessings of our beloved lord , you must give up your illusionary sleep (ignorance ) and recognize your true self. 


2. आपण निद्रा केम करूं रे , निद्रानो नथी लाग | 

     भरमनी निद्रा जे करे , कांई तेहनुं मोटुं अभाग || 

     अब हम सोते रहेंगे तो काम कैसे चलेगा ? यह समय नींद (अज्ञान ) में पड़े रहने का नहीं है | जो भ्रान्तिके कारण नींद में डूबे रहेंगे उनका यह बड़ा दुर्भाग्य होगा | 


       Now how will we work if we keep sleeping ? This is not the time to sleep in ignorance . Those who are immersed in sleep due to delusion , will have a great misfortune (i.e. they are unfortunate ) .  


3. आ जोगबाई छे आपणी , नहीं आवे बीजी वार | 

     हाथ ताली दीधे जाये छे , भूंडा का न करे हजी सार || 

     यह मानव शरीर दूसरी बार प्राप्त नहीं होगा | एक - एक श्वास के द्वारा यह बीता जा रहा है | इसलिए हे दुष्ट जीव ! अब भी तू सावधान क्यों नहीं होता ? 


     This human body will not be received second time . It is going away with every breath . Therefore O evil creature (sinful soul )! Why are you still not careful ?  


4. धणी रे आपणमां आवियां , भूंडा कां नव जागे जीव | 

     पेरे पेरे तुने प्रीछव्यो , तुं हजी करे कां ढील || 

     प्रियतम धनी हमारे पास पधारे तथापि हे दुष्ट तू सचेत क्यों नहीं होता ? धनी ने तो वारंवार अनेक प्रकार से तुझे समझाया अब तू विलम्ब क्यों कर रहा है ? 


     Our beloved lord came to us , then too, O evil (sinful ) Why are you not conscious (awake) ?  Many times in different ways our lord has explained , then too why are you delaying ?  


5. धणिए धनवट जे करी , तुं तां जोने विचारी तेह | 

     आ पापणीने परहरी , तुं कां न करे सनेह || 

     प्रियतम धनी ने जिस प्रकार तुझे स्वीकार किया और तेरी रक्षा की , हे जीव वह तू स्वंय विचार पूर्वक देख | इस दुष्ट माया को छोड़कर अपने प्रियतम धाम धनी के साथ क्यों प्रेम नहीं करता ?    


The way in which beloved lord has accepted and protected you , O soul ! you must yourself think about it . Why don't you leave this sinful (evil) illusion (maya) and fall in love with your beloved abode's master ? 


6. आपणने तेडवा आवियां , आ दुस्तर माया माहें | 

     ओलखीने कां ओसरे , भूंडा एम थयो तुं कांए || 

      सद्गुरु धाम धनी हम लोगों को बुलाने के लिए परमधाम से इस दुस्तर मायामय संसार में पधारे | उनका परिचय प्राप्त होने पर भी तू किस कारण से उनसे विमुख हो रहा है | हे मूर्ख जीव ! तू ऐसा दुष्ट क्यों हो गया ? 


      Our spiritual teacher , abode's master came to call us from eternal home to this unconquerable illusionary world . Even on receiving  his introduction , for what reasons  you are getting away from him . O foolish creature ! Why have you become so evil (unkind ).  


7. धणिए आपणसुं जे करी रे , तुं तां जो ने विचारी मन | 

     कोडी ते हाथथी परी करी , तुने दीधुं छे हाथ रतन || 

      धामधनी ने हम पर जो कृपा की है उसे मन से विचार कर देखो | कौड़ी के समान तुच्छ माया को हाथ से छुड़ा कर अखण्ड तारतम ज्ञानरूप अमूल्य रत्न तुझे दिया है | 


      Think and consider with your mind the kindness (mercy ) which the abode's master has given us . He made you leave this insignificant illusion (maya) , whose value is not worth a penny and gave the invaluable seamless knowledge  of Tartam to you .  


8. जीवडा तुं धारण केही करे , भूंडा घुट्यो  दिन अनेक | 

     जोवंता जोगवाई गई , भूंडा हजिए  तुं कां नव चेत ||  

     हे जीव ! अज्ञानरुपी  निद्राके वश में पड़कर क्यों सोता रहता है ? हे दुष्ट ! बहुत दिन तुने नीद में व्यतीत किए | देखते -देखते यह जीवन निरर्थक  व्यतीत हो रहा है , फिर भी तू सावधान क्यों नहीं होता? 


       O soul ! why do you keep sleeping in control of this ignorant sleep ?   O evil creature ! You have spend too many days in this sleep (i.e. being ignorant ) and thus leading a meaning less life , still you are not being careful ? 


9. आपण ऊपर अति घणी रे , दया करे छे आधार | 

     आपणे काजे देह धरया , भूंडा हजिए तुं कां न विचार || 

      हमारे प्राणधार सद्गुरु धनी हम पर असीम कृपा करते है | हमारे लिए ही उन्होंने मानव शरीर धारण किया है | हे दुष्ट जीव ! तू अब भी विचार क्यों नहीं करता ? 


      Lord of our souls , our spiritual teacher bless us infinitely . For us he has worn a human body . O evil creature ! So why don't you still consider ? 


10. भरम भूंडा तमे परहरो , जेम थाय अजवालुं अपार | 

      वचन वालाजी तणे , तुं मूलगां सुख संभार || 

      हे  जीव ! इस भ्रान्ति और अज्ञान का त्याग कर ले ताकि अन्तरात्मा में धनी के अखण्ड ज्ञान का प्रकाश फैल जाए | प्रियतम धनी के अमूल्य वचनों को ग्रहण करते हुए तू मूल परमधाम के सुखों को याद कर |


      O soul ! Give up this delusion and ignorance , so that the light of this seamless wealth of knowledge from our lord , spreads in your consciousness . By accepting the priceless words of our beloved lord , you must try to remember the pleasures of our eternal home .  


11. आ वालो ते आवियां , ए सुख तणां दातार | 

       आपण मांहें तेहज बेठां , जोई अजवालुं संभार || 

        अखण्ड सुख देने वाले प्रियतम धामधनी अक्षरातीत  इस संसार में (सद्गुरु के रूप में ) आ गए हैं | वे ही हमारे हृदय में बैठे है | तारतम  ज्ञान के फैले हुए इस प्रकाश में उन्हें देखकर तू अपने  आपको संभाल ले |  


         Abode's master , our beloved supreme lord , giver of seamless pleasures has come to this world as our spiritual teacher . He is sitting in our hearts . By seeing him in the light of knowledge of Tartam , steady yourself (be dedicated )  . 


12. दुरमती तुं कां थयो , हुं तो पाडुं बुंब अपार | 

       आंहीं आव्या न ओलख्या , पछे केही पेरे मोंह उपाड || 

        हे जीव ! तू मन्दमति कैसे बन गया ? मैं तुझे वारंवार पुकार रहा हूँ | धामधनी यहाँ पधारे और तूने उन्हें पहचाना तक नहीं , अब तू परमधाम में उनके समक्ष अपना मस्तक कैसे उठा पाएगा ? 


         O soul ! How have you become so dull (dumb) ? I am calling you again and again . Abode's master came here and you did not recognize him , now how will you stand before him on reaching eternal home ? 


13. आंख उघाडी जो जुए , जीव लीजे ते लाभ अनेक | 

       आंहीं पण सुख घणां माणिए , अने आगल थाय वसेक || 

        यदि अन्तर्चक्षुओं को खोलकर देखेगा तो हे जीव ! तुझे यहाँ (मानव शरीर का सदुपयोग करके ) अधिक लाभ होगा | इस लोक में भी अनेक आध्यात्मिक सुख प्राप्त करले , परमधाम में तो विशिष्ट सुख मिलने ही वाले हैं | 


       If you see through your wisdom (open your internal eyes - consciousness ) then O soul ! you will have lots of benefits ( by using your human body in right way ) . You should experience many spiritual pleasures in this world , beside getting exceptional pleasures at eternal home .


14. आ अजवालुं जो जोइए , जीव तारतम मोटो सार | 

       वालाजी ने ओलखे  , तो तुं नव मूके निरधार || 

        यदि सद्गुरु द्वारा प्राप्त इस ज्ञान के प्रकाश को तू देखेगा तो हे जीव ! तारतम ज्ञान ही एकमात्र सर्वश्रेष्ठ सारतत्त्व है यह तुझे ज्ञात हो जाएगा | इस ज्ञान के द्वारा सद्गुरु की पहचान प्राप्त होने पर तू निश्चित रूपसे उनके चरणकमलों को नहीं छोड़ेगा | 


         If you see the light of this knowledge given by our spiritual teacher , then O soul! you will come to know that this knowledge of Tartam is one and only ultimate (best) quintessence (the pure and concentrated ) . Through this knowledge  when you will receive the true identity of spiritual teacher , you certainly will not leave his feet . 


15. वालो वदेसी आवी मल्या , कांई आपणने आ वार | 

       दुख मांहें सुख माणिए  , जो तुं भरमनी निद्रा निवार || 

       प्रियतम धनी विदेश (संसार) में आकर इस बार सबसे मिले है | इसलिए उन्हें पहचान कर जब अज्ञानरूपी निद्रा को हटाओगे तभी इस दुःख पूर्ण संसार में  भी सुख की अनुभूति होगी | 


        This time our beloved lord came to this world (abroad -as our original home is paramdham-eternal home ) and met us all . Therefore by recognizing him , when you will leave the sleep of ignorance , then only you will experience pleasure , even in this sorrowful world .   


16. आ जोगवाई छे खिण पाणीवल , केटलुं तुंने कहेवाय | 

       पण अचरज मुने एह थाय छे , जे जाण्युं धन केम जाय || 

       यह मानव शरीर पानी के बुल - बुले की भाँति क्षणभंगुर है | तुझे इस सन्दर्भ में कितना कहा जाए ? मुझे आश्चर्य तो इसलिए हो रहा है कि जानकारी होने पर भी सद्गुरुरूपी अखण्ड धन को हाथ से कैसे निकल जाने दिया ? 


       This human body is ephemeral (short- lived ) like a bubble of water . How many times should you be told about this context ? I am surprised , even after having knowledge and information , How could you let go, the seamless wealth in form of our spiritual teacher (absolute lord).


17. आगल आपण सुं करियुं , ज्यारे अजवाले थई रात | 

       आ तां वालेजीए वली क्रपा  करी , त्यारे तरत थयुं प्रभात || 

       जब सद्गुरु थे उस समय हमने क्या किया ? तारतम ज्ञान के प्रकाश में भी रात हो गई थी | अर्थात हमारी जानकारी में ही सद्गुरु अदृश्य हो गए | यह तो हमारे प्रियतम सद्गुरु ने हम पर पुनः कृपा की है कि वे हमारे हृदय में विराजमान हुए और तुरन्त ही  ज्ञान का प्रभात हो गया | 


       What did we do when spiritual teacher was present ? Even in the light of knowledge of Tartam , there was darkness (night) , i.e. spiritual teacher became invisible (disappeared )in our knowledge . It is our spiritual teacher , who again blessed us with his mercy by sitting in our hearts and immediately there was dawn of knowledge (light of knowledge ). 


18. एवडी वात देखी करी , ते तां जोयुं तारी द्रष्ट | 

        हजी तुं भरममां भूलियो , तुंने केटलुं कहुं पापिष्ट || 

       इतनी महत्व पूर्ण घटना को तूने अपनी आँखों से देखा है , समझा है , फिर भी अभी तक तू अज्ञान में भटकता फिर रहा है | हे दुष्ट जीव ! अब मैं तुझे कितना समझाऊँ ? 


         You have witnessed (seen ) such an important event with your eyes , understood it , yet till now you are wandering in ignorance . O evil creature ! Now how should I explain you ? 


 19. अजवाले वालो ओलख्या , त्यारे पाछल रह्युं सुं | 

        जाणी बूझीने मूढ थयो , भूंडा एम थयो कां तुं || 

         इस ज्ञान के प्रकाश में जब हमने प्रियतम धनी को पहचान लिया तो शेष क्या बचा | तू तो जान - बूझकर मुर्ख बन गया है | हे पापी जीव ! तुम में ऐसा परिवर्तन क्यों आ गया ? 


           In the light of knowledge , when we have identified our beloved lord , then what else was left to know . You have intentionally become a fool . O sinful soul ! Why did you change ? 


20. पेरे पेरे में तुंने कह्युं रे , सुण रे धणीनां वचन | 

        अधखिण वालो न वीसरे  , जो तुं जुए विचारी मन || 

        हे जीव ! मैंने तुझे वारंवार अनेक प्रकार से समझाया कि धनी के वचनों को श्रवण कर | यदि तूने इस तथ्य का मन से विचार किया होता तो एक क्षण के लिए भी तू धनी को नहीं भूलता | 


       O soul ! I have again and again , in different ways asked you to listen to lords words . If you had considered about this fact with your heart , then even for a moment, you would have not forgotten the lord .


21. अनेक वचन तुंने कह्या , मन एकनो करे विचार | 

        अरध लवे तारो अरथ सरे , भूंडा एवडो तुं कां कहेवराव || 

        हे  जीव ! सद्गुरु ने तुझे अनेक बातें कहीं हैं | उनपर विचार कर उनमें - से एक तो क्या आधे अक्षर पर भी विचार कर लिया होता तो तेरे सारे काम सिद्ध हो गए होते फिर भी हे दुष्ट ! मुझ से इतना क्यों कहलवाते हो ? 

          O soul ! Spiritual teacher has told you many things . Think (consider ) about them . Even if you had considered half a letter , than too , all your work would have been accomplished (desires fulfilled ) . Then too O evil creature ! Why do you make me say so much ?   


22. हवे रे तुंने हुं जे कहुं , ते तुं सांभल द्र्ढ करी मन | 

       पचवीस पख छे आपणां , तेमां झीलजे रात ने दिन || 

        अभी मैंने तुझे जो कुछ भी कहा उसे मन को दृढ़ करके श्रवण कर | परमधाम के पच्चीस पक्ष हमारे हैं | तू उन्हीं के मध्य रात -दिन आनन्द पूर्वक विहार कर || 

  

         Whatever I told you , just now , make your mind firm and listen . All the twenty - five sects of eternal home are ours . Day and night you should enjoy its pleasures by being in it ( through mindfulness - being aware ) . 


23. ए मांहेंथी रखे नीसरे , पल मात्र अलगो एक | 

       मननां मनोरथ पूरण थासे , उपजसे सुख अनेक || 

      इन पच्चीस पक्ष (परमधाम ) से तु अपनी सुरता को एक क्षण के लिए भी पृथक मत कर | तेरे मन के सब मनोरथ पूर्ण होंगे और तुझे धाम के अनन्त सुख प्राप्त होंगे | 


         Not for a moment separate your mindfulness ( awareness...soul )from these twenty - five sects ( eternal home ) . All your desires will be fulfilled and will receive eternal happiness of eternal home . 


24. साख्यात तणी सेवा कर रे , ओलखीने अंग | 

       श्रीधाम तणा धणी जाणजे , तुं तां रखे करे तेमां भंग || 

       हे जीव ! सद्गुरु के स्वरूप को पहचान | उन्हें साक्षात् धामधनी समझकर उनपर श्रद्धा रख और उनकी सेवा में कमी न आने दे | 


       O soul ! Recognize the true form of spiritual teacher . Consider him as the abode's master in person , have faith ( devotion ) on him and there should be no lack of service towards him . 


25. मुखथी सेवा तुंने सी कहुं  , जो तुं अंतर् आडो टाल | 

       अनेक विध सेवा तणी , तुंने उपजसे ततकाल || 

       हे जीव ! सेवा के विषय में मौखिक उपदेश देते हुए मैं तुझे क्या कहूँ | यदि तु अन्तरात्मा से अज्ञान का आवरण दूर करेगा अर्थात भ्र्म मुक्त होगा तो अनेक प्रकार की सेवाओं के भाव तेरे हृदय में तत्काल प्रकट होंगे | 


     O soul ! What should I tell you while giving oral sermon about service . If you remove the cover of ignorance from your inner soul (consciousness )  i.e. when you are free of delusion then the expressions of many types of services will be revealed in your heart immediately . 


26. पहेले फेरे आपण आवियां , ते तो वाले कह्युं छे विवेक | 

       ते तां लाभ लईने जागियां , हवे आपण करूं रे विसेक || 

       प्रथम अवतरण (व्रज और रास ) में हम लोग (गोपियों के रूप में ) आए थे | इसका विस्तारपूर्वक वर्णन हमारे प्रियतम सद्गुरु ने किया है | उस समय थोड़ा लाभ लेकर हम क्षण मात्र के लिए परमधाम में जाग गई थी | (फिर इस ब्रह्माण्ड में आई ) अब इस जागनी के ब्रह्माण्ड में उस से भी अधिक लाभ लेना है | 


         At the time of first incarnation (vraj and raas ) we came as gopi (lovers of krishna)  . Its detailed description has been given by our beloved spiritual teacher . At that time by taking little benefit , we woke up in our eternal home for a moment . (Then came to this universe ) . Now in this universe (Jagni universe - place for awakening ) more benefit has to be taken .  


27. पहेले फेरे थयूं आपणने , गौपद वछ संसार | 

        एणे पगले चालिए , जो तुं पहेलो फेरो संभार || 

       प्रथम अवतरण में व्रज से रास की ओर जाते समय हमें यह संसार गाय के बछड़े के चरण - चिह्न पर भरे हुए पानी के समान तुच्छ लगता था | हे जीव ! उस प्रसंग को तू याद कर | अब भी हमें उसी मार्ग पर चलना है | 


       During the first incarnation , while going from Vraj to Raas , we felt this world insignificant as calf's foot prints full of water . O soul ! Try to remember that episode . Now also we have to walk on the same path . 


28. एटला माटे आ अजवालुं , वालेजीए कीधुं आ वार | 

       नरसैयां वचन प्रगट कीधां , कांई व्रज तणा विचार || 

      इसलिए सद्गुरु ने इस बार भी उस मार्ग को प्रकाशित किया है | व्रज की इन बातों पर विचार करने के लिए सद्गुरु ने भक्त नरसी मेहता के वचनों द्वारा भी  हमें स्पष्टता पूर्वक समझाया है |  


        Therefore ,  this time also , our spiritual teacher has lighted (revealed ) the same path . To believe and consider these talks of vraj , spiritual teacher has also explained clearly to us through the words of devotee Narsi Mehta . 


29. कहे इन्द्रावती नरसैयां वचन , जो जोइए करीने चित | 

       धणिये जे धन आपियुं , कांई करी आपण ने हित || 

      इन्द्रावती कहती है , हे सुन्दरसाथ जी ! यदि हम नरसी मेहता के वचनों को एकाग्र चित होकर सुनेंगे तो स्पष्ट होगा कि सद्गुरु धनी ने तारतम रुपी धन देकर हम पर अत्यधिक उपकार किया है | 


      Indravati says , O dear friends (sundersathji ) ! If we listen to the words of Narsi Mehta with concentration , then it will be clear that by giving the seamless wealth of Tartam , spiritual teacher , our lord has done excessive favor to us . 




                                                              PARNAMJI