Wednesday, July 29, 2020
Thursday, July 16, 2020
KULJAM SWAROOP SAHEB ...SHRI RAAS ...PRAKARAN - 3 (CH - 1 TO 29) PARNAMJI
SHRI RAJ SHAYAMA JI SADA SAHAAY
श्री राज श्यामा जी सदा सहाय
श्री रास
राग : मारू
RAAG : MARU
1. भूंडा जीव जागजे रे ,
कांई धणी तणे चरण पसाए , तुं भरम उडाडजे रे (टेक ) ||
हे दुष्ट जीव ! अब तू जाग्रत हो जा | प्रियतम धनी के श्रीचरणों की कृपा द्वारा अपनी भ्र्मरूपी निद्रा को त्यागकर अपने आपको ( मूल स्वरूप को ) पहचान ले |
O evil (sinful ) creature (soul)! Now be awake . With the blessings of our beloved lord , you must give up your illusionary sleep (ignorance ) and recognize your true self.
2. आपण निद्रा केम करूं रे , निद्रानो नथी लाग |
भरमनी निद्रा जे करे , कांई तेहनुं मोटुं अभाग ||
अब हम सोते रहेंगे तो काम कैसे चलेगा ? यह समय नींद (अज्ञान ) में पड़े रहने का नहीं है | जो भ्रान्तिके कारण नींद में डूबे रहेंगे उनका यह बड़ा दुर्भाग्य होगा |
Now how will we work if we keep sleeping ? This is not the time to sleep in ignorance . Those who are immersed in sleep due to delusion , will have a great misfortune (i.e. they are unfortunate ) .
3. आ जोगबाई छे आपणी , नहीं आवे बीजी वार |
हाथ ताली दीधे जाये छे , भूंडा का न करे हजी सार ||
यह मानव शरीर दूसरी बार प्राप्त नहीं होगा | एक - एक श्वास के द्वारा यह बीता जा रहा है | इसलिए हे दुष्ट जीव ! अब भी तू सावधान क्यों नहीं होता ?
This human body will not be received second time . It is going away with every breath . Therefore O evil creature (sinful soul )! Why are you still not careful ?
4. धणी रे आपणमां आवियां , भूंडा कां नव जागे जीव |
पेरे पेरे तुने प्रीछव्यो , तुं हजी करे कां ढील ||
प्रियतम धनी हमारे पास पधारे तथापि हे दुष्ट तू सचेत क्यों नहीं होता ? धनी ने तो वारंवार अनेक प्रकार से तुझे समझाया अब तू विलम्ब क्यों कर रहा है ?
Our beloved lord came to us , then too, O evil (sinful ) Why are you not conscious (awake) ? Many times in different ways our lord has explained , then too why are you delaying ?
5. धणिए धनवट जे करी , तुं तां जोने विचारी तेह |
आ पापणीने परहरी , तुं कां न करे सनेह ||
प्रियतम धनी ने जिस प्रकार तुझे स्वीकार किया और तेरी रक्षा की , हे जीव वह तू स्वंय विचार पूर्वक देख | इस दुष्ट माया को छोड़कर अपने प्रियतम धाम धनी के साथ क्यों प्रेम नहीं करता ?
The way in which beloved lord has accepted and protected you , O soul ! you must yourself think about it . Why don't you leave this sinful (evil) illusion (maya) and fall in love with your beloved abode's master ?
6. आपणने तेडवा आवियां , आ दुस्तर माया माहें |
ओलखीने कां ओसरे , भूंडा एम थयो तुं कांए ||
सद्गुरु धाम धनी हम लोगों को बुलाने के लिए परमधाम से इस दुस्तर मायामय संसार में पधारे | उनका परिचय प्राप्त होने पर भी तू किस कारण से उनसे विमुख हो रहा है | हे मूर्ख जीव ! तू ऐसा दुष्ट क्यों हो गया ?
Our spiritual teacher , abode's master came to call us from eternal home to this unconquerable illusionary world . Even on receiving his introduction , for what reasons you are getting away from him . O foolish creature ! Why have you become so evil (unkind ).
7. धणिए आपणसुं जे करी रे , तुं तां जो ने विचारी मन |
कोडी ते हाथथी परी करी , तुने दीधुं छे हाथ रतन ||
धामधनी ने हम पर जो कृपा की है उसे मन से विचार कर देखो | कौड़ी के समान तुच्छ माया को हाथ से छुड़ा कर अखण्ड तारतम ज्ञानरूप अमूल्य रत्न तुझे दिया है |
Think and consider with your mind the kindness (mercy ) which the abode's master has given us . He made you leave this insignificant illusion (maya) , whose value is not worth a penny and gave the invaluable seamless knowledge of Tartam to you .
8. जीवडा तुं धारण केही करे , भूंडा घुट्यो दिन अनेक |
जोवंता जोगवाई गई , भूंडा हजिए तुं कां नव चेत ||
हे जीव ! अज्ञानरुपी निद्राके वश में पड़कर क्यों सोता रहता है ? हे दुष्ट ! बहुत दिन तुने नीद में व्यतीत किए | देखते -देखते यह जीवन निरर्थक व्यतीत हो रहा है , फिर भी तू सावधान क्यों नहीं होता?
O soul ! why do you keep sleeping in control of this ignorant sleep ? O evil creature ! You have spend too many days in this sleep (i.e. being ignorant ) and thus leading a meaning less life , still you are not being careful ?
9. आपण ऊपर अति घणी रे , दया करे छे आधार |
आपणे काजे देह धरया , भूंडा हजिए तुं कां न विचार ||
हमारे प्राणधार सद्गुरु धनी हम पर असीम कृपा करते है | हमारे लिए ही उन्होंने मानव शरीर धारण किया है | हे दुष्ट जीव ! तू अब भी विचार क्यों नहीं करता ?
Lord of our souls , our spiritual teacher bless us infinitely . For us he has worn a human body . O evil creature ! So why don't you still consider ?
10. भरम भूंडा तमे परहरो , जेम थाय अजवालुं अपार |
वचन वालाजी तणे , तुं मूलगां सुख संभार ||
हे जीव ! इस भ्रान्ति और अज्ञान का त्याग कर ले ताकि अन्तरात्मा में धनी के अखण्ड ज्ञान का प्रकाश फैल जाए | प्रियतम धनी के अमूल्य वचनों को ग्रहण करते हुए तू मूल परमधाम के सुखों को याद कर |
O soul ! Give up this delusion and ignorance , so that the light of this seamless wealth of knowledge from our lord , spreads in your consciousness . By accepting the priceless words of our beloved lord , you must try to remember the pleasures of our eternal home .
11. आ वालो ते आवियां , ए सुख तणां दातार |
आपण मांहें तेहज बेठां , जोई अजवालुं संभार ||
अखण्ड सुख देने वाले प्रियतम धामधनी अक्षरातीत इस संसार में (सद्गुरु के रूप में ) आ गए हैं | वे ही हमारे हृदय में बैठे है | तारतम ज्ञान के फैले हुए इस प्रकाश में उन्हें देखकर तू अपने आपको संभाल ले |
Abode's master , our beloved supreme lord , giver of seamless pleasures has come to this world as our spiritual teacher . He is sitting in our hearts . By seeing him in the light of knowledge of Tartam , steady yourself (be dedicated ) .
12. दुरमती तुं कां थयो , हुं तो पाडुं बुंब अपार |
आंहीं आव्या न ओलख्या , पछे केही पेरे मोंह उपाड ||
हे जीव ! तू मन्दमति कैसे बन गया ? मैं तुझे वारंवार पुकार रहा हूँ | धामधनी यहाँ पधारे और तूने उन्हें पहचाना तक नहीं , अब तू परमधाम में उनके समक्ष अपना मस्तक कैसे उठा पाएगा ?
O soul ! How have you become so dull (dumb) ? I am calling you again and again . Abode's master came here and you did not recognize him , now how will you stand before him on reaching eternal home ?
13. आंख उघाडी जो जुए , जीव लीजे ते लाभ अनेक |
आंहीं पण सुख घणां माणिए , अने आगल थाय वसेक ||
यदि अन्तर्चक्षुओं को खोलकर देखेगा तो हे जीव ! तुझे यहाँ (मानव शरीर का सदुपयोग करके ) अधिक लाभ होगा | इस लोक में भी अनेक आध्यात्मिक सुख प्राप्त करले , परमधाम में तो विशिष्ट सुख मिलने ही वाले हैं |
If you see through your wisdom (open your internal eyes - consciousness ) then O soul ! you will have lots of benefits ( by using your human body in right way ) . You should experience many spiritual pleasures in this world , beside getting exceptional pleasures at eternal home .
14. आ अजवालुं जो जोइए , जीव तारतम मोटो सार |
वालाजी ने ओलखे , तो तुं नव मूके निरधार ||
यदि सद्गुरु द्वारा प्राप्त इस ज्ञान के प्रकाश को तू देखेगा तो हे जीव ! तारतम ज्ञान ही एकमात्र सर्वश्रेष्ठ सारतत्त्व है यह तुझे ज्ञात हो जाएगा | इस ज्ञान के द्वारा सद्गुरु की पहचान प्राप्त होने पर तू निश्चित रूपसे उनके चरणकमलों को नहीं छोड़ेगा |
If you see the light of this knowledge given by our spiritual teacher , then O soul! you will come to know that this knowledge of Tartam is one and only ultimate (best) quintessence (the pure and concentrated ) . Through this knowledge when you will receive the true identity of spiritual teacher , you certainly will not leave his feet .
15. वालो वदेसी आवी मल्या , कांई आपणने आ वार |
दुख मांहें सुख माणिए , जो तुं भरमनी निद्रा निवार ||
प्रियतम धनी विदेश (संसार) में आकर इस बार सबसे मिले है | इसलिए उन्हें पहचान कर जब अज्ञानरूपी निद्रा को हटाओगे तभी इस दुःख पूर्ण संसार में भी सुख की अनुभूति होगी |
This time our beloved lord came to this world (abroad -as our original home is paramdham-eternal home ) and met us all . Therefore by recognizing him , when you will leave the sleep of ignorance , then only you will experience pleasure , even in this sorrowful world .
16. आ जोगवाई छे खिण पाणीवल , केटलुं तुंने कहेवाय |
पण अचरज मुने एह थाय छे , जे जाण्युं धन केम जाय ||
यह मानव शरीर पानी के बुल - बुले की भाँति क्षणभंगुर है | तुझे इस सन्दर्भ में कितना कहा जाए ? मुझे आश्चर्य तो इसलिए हो रहा है कि जानकारी होने पर भी सद्गुरुरूपी अखण्ड धन को हाथ से कैसे निकल जाने दिया ?
This human body is ephemeral (short- lived ) like a bubble of water . How many times should you be told about this context ? I am surprised , even after having knowledge and information , How could you let go, the seamless wealth in form of our spiritual teacher (absolute lord).
17. आगल आपण सुं करियुं , ज्यारे अजवाले थई रात |
आ तां वालेजीए वली क्रपा करी , त्यारे तरत थयुं प्रभात ||
जब सद्गुरु थे उस समय हमने क्या किया ? तारतम ज्ञान के प्रकाश में भी रात हो गई थी | अर्थात हमारी जानकारी में ही सद्गुरु अदृश्य हो गए | यह तो हमारे प्रियतम सद्गुरु ने हम पर पुनः कृपा की है कि वे हमारे हृदय में विराजमान हुए और तुरन्त ही ज्ञान का प्रभात हो गया |
What did we do when spiritual teacher was present ? Even in the light of knowledge of Tartam , there was darkness (night) , i.e. spiritual teacher became invisible (disappeared )in our knowledge . It is our spiritual teacher , who again blessed us with his mercy by sitting in our hearts and immediately there was dawn of knowledge (light of knowledge ).
18. एवडी वात देखी करी , ते तां जोयुं तारी द्रष्ट |
हजी तुं भरममां भूलियो , तुंने केटलुं कहुं पापिष्ट ||
इतनी महत्व पूर्ण घटना को तूने अपनी आँखों से देखा है , समझा है , फिर भी अभी तक तू अज्ञान में भटकता फिर रहा है | हे दुष्ट जीव ! अब मैं तुझे कितना समझाऊँ ?
You have witnessed (seen ) such an important event with your eyes , understood it , yet till now you are wandering in ignorance . O evil creature ! Now how should I explain you ?
19. अजवाले वालो ओलख्या , त्यारे पाछल रह्युं सुं |
जाणी बूझीने मूढ थयो , भूंडा एम थयो कां तुं ||
इस ज्ञान के प्रकाश में जब हमने प्रियतम धनी को पहचान लिया तो शेष क्या बचा | तू तो जान - बूझकर मुर्ख बन गया है | हे पापी जीव ! तुम में ऐसा परिवर्तन क्यों आ गया ?
In the light of knowledge , when we have identified our beloved lord , then what else was left to know . You have intentionally become a fool . O sinful soul ! Why did you change ?
20. पेरे पेरे में तुंने कह्युं रे , सुण रे धणीनां वचन |
अधखिण वालो न वीसरे , जो तुं जुए विचारी मन ||
हे जीव ! मैंने तुझे वारंवार अनेक प्रकार से समझाया कि धनी के वचनों को श्रवण कर | यदि तूने इस तथ्य का मन से विचार किया होता तो एक क्षण के लिए भी तू धनी को नहीं भूलता |
O soul ! I have again and again , in different ways asked you to listen to lords words . If you had considered about this fact with your heart , then even for a moment, you would have not forgotten the lord .
21. अनेक वचन तुंने कह्या , मन एकनो करे विचार |
अरध लवे तारो अरथ सरे , भूंडा एवडो तुं कां कहेवराव ||
हे जीव ! सद्गुरु ने तुझे अनेक बातें कहीं हैं | उनपर विचार कर उनमें - से एक तो क्या आधे अक्षर पर भी विचार कर लिया होता तो तेरे सारे काम सिद्ध हो गए होते फिर भी हे दुष्ट ! मुझ से इतना क्यों कहलवाते हो ?
O soul ! Spiritual teacher has told you many things . Think (consider ) about them . Even if you had considered half a letter , than too , all your work would have been accomplished (desires fulfilled ) . Then too O evil creature ! Why do you make me say so much ?
22. हवे रे तुंने हुं जे कहुं , ते तुं सांभल द्र्ढ करी मन |
पचवीस पख छे आपणां , तेमां झीलजे रात ने दिन ||
अभी मैंने तुझे जो कुछ भी कहा उसे मन को दृढ़ करके श्रवण कर | परमधाम के पच्चीस पक्ष हमारे हैं | तू उन्हीं के मध्य रात -दिन आनन्द पूर्वक विहार कर ||
Whatever I told you , just now , make your mind firm and listen . All the twenty - five sects of eternal home are ours . Day and night you should enjoy its pleasures by being in it ( through mindfulness - being aware ) .
23. ए मांहेंथी रखे नीसरे , पल मात्र अलगो एक |
मननां मनोरथ पूरण थासे , उपजसे सुख अनेक ||
इन पच्चीस पक्ष (परमधाम ) से तु अपनी सुरता को एक क्षण के लिए भी पृथक मत कर | तेरे मन के सब मनोरथ पूर्ण होंगे और तुझे धाम के अनन्त सुख प्राप्त होंगे |
Not for a moment separate your mindfulness ( awareness...soul )from these twenty - five sects ( eternal home ) . All your desires will be fulfilled and will receive eternal happiness of eternal home .
24. साख्यात तणी सेवा कर रे , ओलखीने अंग |
श्रीधाम तणा धणी जाणजे , तुं तां रखे करे तेमां भंग ||
हे जीव ! सद्गुरु के स्वरूप को पहचान | उन्हें साक्षात् धामधनी समझकर उनपर श्रद्धा रख और उनकी सेवा में कमी न आने दे |
O soul ! Recognize the true form of spiritual teacher . Consider him as the abode's master in person , have faith ( devotion ) on him and there should be no lack of service towards him .
25. मुखथी सेवा तुंने सी कहुं , जो तुं अंतर् आडो टाल |
अनेक विध सेवा तणी , तुंने उपजसे ततकाल ||
हे जीव ! सेवा के विषय में मौखिक उपदेश देते हुए मैं तुझे क्या कहूँ | यदि तु अन्तरात्मा से अज्ञान का आवरण दूर करेगा अर्थात भ्र्म मुक्त होगा तो अनेक प्रकार की सेवाओं के भाव तेरे हृदय में तत्काल प्रकट होंगे |
O soul ! What should I tell you while giving oral sermon about service . If you remove the cover of ignorance from your inner soul (consciousness ) i.e. when you are free of delusion then the expressions of many types of services will be revealed in your heart immediately .
26. पहेले फेरे आपण आवियां , ते तो वाले कह्युं छे विवेक |
ते तां लाभ लईने जागियां , हवे आपण करूं रे विसेक ||
प्रथम अवतरण (व्रज और रास ) में हम लोग (गोपियों के रूप में ) आए थे | इसका विस्तारपूर्वक वर्णन हमारे प्रियतम सद्गुरु ने किया है | उस समय थोड़ा लाभ लेकर हम क्षण मात्र के लिए परमधाम में जाग गई थी | (फिर इस ब्रह्माण्ड में आई ) अब इस जागनी के ब्रह्माण्ड में उस से भी अधिक लाभ लेना है |
At the time of first incarnation (vraj and raas ) we came as gopi (lovers of krishna) . Its detailed description has been given by our beloved spiritual teacher . At that time by taking little benefit , we woke up in our eternal home for a moment . (Then came to this universe ) . Now in this universe (Jagni universe - place for awakening ) more benefit has to be taken .
27. पहेले फेरे थयूं आपणने , गौपद वछ संसार |
एणे पगले चालिए , जो तुं पहेलो फेरो संभार ||
प्रथम अवतरण में व्रज से रास की ओर जाते समय हमें यह संसार गाय के बछड़े के चरण - चिह्न पर भरे हुए पानी के समान तुच्छ लगता था | हे जीव ! उस प्रसंग को तू याद कर | अब भी हमें उसी मार्ग पर चलना है |
During the first incarnation , while going from Vraj to Raas , we felt this world insignificant as calf's foot prints full of water . O soul ! Try to remember that episode . Now also we have to walk on the same path .
28. एटला माटे आ अजवालुं , वालेजीए कीधुं आ वार |
नरसैयां वचन प्रगट कीधां , कांई व्रज तणा विचार ||
इसलिए सद्गुरु ने इस बार भी उस मार्ग को प्रकाशित किया है | व्रज की इन बातों पर विचार करने के लिए सद्गुरु ने भक्त नरसी मेहता के वचनों द्वारा भी हमें स्पष्टता पूर्वक समझाया है |
Therefore , this time also , our spiritual teacher has lighted (revealed ) the same path . To believe and consider these talks of vraj , spiritual teacher has also explained clearly to us through the words of devotee Narsi Mehta .
29. कहे इन्द्रावती नरसैयां वचन , जो जोइए करीने चित |
धणिये जे धन आपियुं , कांई करी आपण ने हित ||
इन्द्रावती कहती है , हे सुन्दरसाथ जी ! यदि हम नरसी मेहता के वचनों को एकाग्र चित होकर सुनेंगे तो स्पष्ट होगा कि सद्गुरु धनी ने तारतम रुपी धन देकर हम पर अत्यधिक उपकार किया है |
Indravati says , O dear friends (sundersathji ) ! If we listen to the words of Narsi Mehta with concentration , then it will be clear that by giving the seamless wealth of Tartam , spiritual teacher , our lord has done excessive favor to us .
PARNAMJI
Subscribe to:
Posts (Atom)