KULJAM SWROOP SAHEB....SHRI RAAS ....PRAKARAN....4 (CH - 1 TO 12 ) PARNAMJI
SHRI RAJ SHAYAMA JI SADA SAHAA
श्री राज श्यामा जी सदा सहाय
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhFUECZHGXi8Ustq-rIPKh8wdGJI6a44eAyZu727D2F_7MkiFQljNsPo6pP3siu0hZrYCO3OXFDf3bblKbQbwTgWaGq8OgrzXQ_Ap9XLgdIYdhPN85-jEw7_adZBJP_f22zSv_Hd7MhZG21/s200/IMG_20171216_190632.jpg)
श्री रास
राग - धन्यासरी
1. प्रेम सेवा वाले प्रगट कीधी , व्रज तणी आ वार |
वचन विचारीने जो जोईए , कांई नरसैयां तणा निरधार ||
प्रियतम (सद्गुरु ) धनी ने यहाँ इस जागनी के ब्रह्माण्ड में व्रज की प्रेम लीला और सेवा का स्पष्ट रूप से वर्णन किया है | इस सन्दर्भ में भक्त नरसी मेहता के वचनों पर भी निश्चित रूप से विचार कर लीजिए |
Beloved lord ( spiritual teacher ) has clearly described about the performance of love in vraj and service to lord in this universe (jagni universe - place for awakening ). Definitely consider the words of devotee Narsi Metha , in this context .
2. श्री धामतणां साथ सांभलो , हुं तो कहुं छुं लागीने पाय |
जे रे मनोरथ कीधां आपणे , ते पूरण एणी पेरे थाय ||
हे अखण्ड परमधाम की ब्रह्मात्माओ ! सुनिए , मैं चरणों में प्रणाम करके निवेदन करता हूँ कि परमधाम में हम सबने जैसा खेल देखने की इच्छा की थी उसी के अनुरूप सारी कामनाएँ पूरी हुई |
O divine souls of seamless eternal home ! Listen , I offer greetings and make a reguest , that our desire to see such a game in eternal home (supreme abode ) has been fulfilled accordingly .
3. व्रजमां कीधी आपण वातडी , ते तां सगली मांहें सनेह |
काम करतां अति घणां , पण खिण नव छाडयो नेह ||
व्रज मण्डल में हम ब्रह्मात्माओं ने जो लीलाएँ की वे सब प्रेममयी थी , अर्थात वहाँ तो सब के बीच प्रेम ही था | गृहकार्य में व्यस्त रहने पर भी प्रियतम धनी के प्रति का स्नेह क्षण भर के लिए भी नहीं भूलती थी |
All the performances which we , the divine souls performed in vraj were full of love i.e. there was love between everyone . Even while being busy in household chores, we never forgot the love for lord , even for a moment .
4. विविध पेरे सिणगार जो करतां , मन उलास ज थाय |
मननां मनोरथ पूरण करतां , रंग भर रैणी विहाय ||
विविध प्रकार के शृंगार करने पर हमारे मन में विशेष उत्साह पैदा होता था | प्रियतम धनी के साथ रहकर सारी मनोकामनाएँ पूर्ण करते हुए परमानन्द में रात व्यतीत हो जाती थी |
Doing different kinds of make-up ( cosmetic /ornaments / dress ) created special enthusiasm in our minds . With our beloved lord , all our desires were fulfilled and night was spend in ecstasy (blissfulness) .
5. उठतां बेसतां रमतां , वालो चितथी ते अलगो न थाय |
ज्यारे वन पधारतां , त्यारे खिण वरसा सो थाय ||
उठते , बैठते , खेलते किसी भी समय प्रियतम धनी श्री कृष्ण हमारे चित्त से नहीं हटते थे अर्थात उनका ध्यान (स्वरूप) हृदय से छूटता नहीं था | जब वे (गाय और ग्वालों के साथ ) वन में जाते थे तब एक क्षण भी हमारे लिए वर्षों के समान होता था |
Anytime while getting up , sitting or playing our beloved lord Shri Krishna was never away from our minds i.e. his true form never left our hearts . When he used to go to forest (with cows and cowboys ) then too single moment seemed like ages to us.
6. मांहोंमांहें विचार ज करतां , वात ज करतां एह |
आतम सहुनी एकज दीसे , जुजवी ते दीसे देह ||
परस्पर मिलकर हम कोई भी विचार करती थी तो प्रियतम (श्री कृष्ण ) के विषय में ही करती थी | हम सब की आत्मा एक ही थी किन्तु बाह्य दृष्टि से सबके शरीर भिन्न -भिन्न दिखाई देते थे |
Whenever we used to think together , we used to think about our beloved (Shri Krishna ) only . We all had the same soul (soul was one ) but externally each one had a different body .
7. निस दिवस वालाजीसुं वातो , रामत करतां जाय |
खिणमात्र जो अलगां थैए , तो विछोडो खिण न खमाय ||
रात दिन व्रज में प्रियतम श्री कृष्ण के साथ ही बातें होती रहती थी | और उनके साथ क्रीड़ा करते - करते दिन बीत जाता था | यदि पल भर के लिए भी हम प्रियतम से अलग होते तो वह क्षण भर का वियोग भी सहन नहीं होता था |
Day and night in vraj all talks were used to be with beloved Shri Krishna . And the day passed while playing with him . If we were separated from our beloved for a moment than that moment of disconnection (separation ) was also not tolerable (bearable ) .
8. विविध विलास वालाजीसुं करतां , पूरण मनोरथ थाय |
ज्यारे वाछरडां लई वन पधारे , त्यारे रोवंतां दिन जाय ||
प्रियतम धनी श्री कृष्ण के साथ अनेक प्रकार के आनन्द लेते हुए हमारी मनोकामनाएँ पूरी हो जाती थी | जब श्री कृष्ण गाय - बछड़ों को लेकर वन में जाते तो पूरा दिन उनका स्मरण करते और रोते हुए व्यतीत होता था |
Our desires were fulfilled by enjoying many kinds of pleasures with our beloved lord Shri Krishna . When Shri Krishna used to go to the forest with cows and calves then the whole day was spend weeping (crying ) and remembering him .
9. दाणलीलानी रामत करतां , माथे मही माखणनो भार |
वचन रंगनां उथलां वालतां , रमतां वन मंझार ||
( दही , मक्खन बेचने जाते हुए मार्ग में ) दानलीला की रामत करते समय हमारे सिर पर दही और मक्खन की मटकी रखी हुई होती थी | ऐसे समय परस्पर प्रेम पूर्वक उलटी - सीधी , हास्य - विनोद पूर्ण बातें करती हुई हम वन प्रदेश में खेलती थी |
( On the way while going to sell curd and butter , Shri Krishna used to take tax from gopies i.e. known as daan leela )
During the performance of butter - tax or daan leela , we used to carry pots full of curd and butter over our heads . During such times , while playing in the forest , we used to talk together with love and humor .
10. व्रज नरसैए प्रगट कीधुं , अति घणां वचन विवेक |
ए वचन जोईने चलिए , तो आपण थैए विसेक ||
भक्त नरसी मेहता ने विवेकपूर्वक व्रज की लीलाओं के गीत गाए हैं | उनके वचनों पर चलेंगे तो हमे व्रज लीला का विशेष महत्व समझ में आएगा |
Devotee Narsi Mehta has sung the songs of performances in vraj prudently (wisely). If we consider his words , then we can understand the special importance about performances in vraj ( vraj leela ).
11. व्रजलीला अति मोटी छे , जो जो नरसैयां वचन प्रमाण |
ए पगलां सरवे आपणां , तमे जाणी सको ते जाण ||
व्रज की लीला अत्यन्त महत्त्व पूर्ण है | नरसी मेहता के वाक्य इसके साक्षी है | हे ब्रह्मात्माओ ! यदि आप जानना चाहती है तो यह हमारा अपना ही मार्ग है |
Performance in vraj ( vraj leela ) is extremely important . Narsi Mehta's words are witness to this . O divine souls ! if you want to know then this is our own path .
12. कहे इन्द्रावती सुणो रे साथजी , इहां विलम्ब कीधांनी नहीं वार |
ए अजवालुं कीधुं मारे वाले , आपणने आ वार ||
इन्द्रावती के रूप में स्वामी जी कहते हैं - हे मेरी धाम की अँगनाओ ! सुनिए अब यहाँ विलम्ब करने का समय नहीं है | इस समय मेरे धनी सद्गुरु ने हम सबके लिए यह ज्ञान का प्रकाश फैलाया है |
Swamiji (Shri Prannathji ) as Indravati says - O my friends (from abode) ! Listen , now is not the time to delay . At this time my lord (spiritual teacher ) has given this light of knowledge (wisdom ) to all of us .
PARNAMJI
No comments:
Post a Comment