Monday, December 15, 2025

KULJAM SWAROOP SAHIB ...SHRI RAAS ...PRAKARAN 31 (CH 1 TO 7 ) PARNAMJI

      SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY


                श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 



                                                                      


                                    श्री रास 
                              राग :  कालेरो 
                              SHRI RAAS
                      RAAG : KALAYRO

      हमचडी सखी संग रे , 
     आपण रमसुं नवले रंग , सखी रे हमचडी || (टेक ) ||

1. ए रामतडी छे अति घणी , करसुं सघली सार रे | 
     विविध पेरे सुख दंउ रे सखियो , जेम तमे पामों करार रे || 


      हे सखियों ! हम सब नए रङ्ग में रङ्गकर हमचड़ी खेलेंगे | वैसे रामते तो अनेक हैं इस रामत के लिए तीव्र इच्छा उत्पन्न  हुई है |  प्रियतम श्री कृष्ण कहते हैं , हे सखियों ! मैं  तुम्हें विभिन्न प्रकार के सुख दूँ , जिससे तुम्हें आनन्द प्राप्त हो | 
     ( हमचड़ी  - नृत्य युक्त लोक गीतों का एक रूप है जो ताली बजाकर घूमते गाया जाता है ) 


       O friends ! We all painted in new colours will play humchandi. Though there are many games of dance but for this game of dance an urgent desire has come up . Beloved Shri Krishna says , O friends ! I will give you different types of happiness , with which you will receive joy .   
         ( Humchandi - folk songs in form of dance done by clapping and going round ) 



2. अमने वेण बजाडी देखाडो , जेवो पहेलो वायो रसाल | 
      वेण सांभलतां ततखिण वालैया , अमे जीव नाख्या ततकाल || 


      इन्द्रावती कहती है , हे प्रियतम ! आप हमें मधुर वंशी बजाकर सुनाँए जैसे पहले बजाई थी | हे स्वामी ! उस समय हमने आपका वंशीनाद सुनकर अपने मायावी शरीर को तत्काल त्याग दिया था | 


     Indravati says , O beloved ! Play the melodious flute and make us hear , as had played earlier . O lord ! At that time listening to your flute sound we immediately sacrificed our worldly body . 



3. जुओ रे सखियो वालो वेण वजाडे , अधुर धरी अति रंग | 
     वेण सांभलतां ततखिण तमने , काम वाध्यो सखा अंग || 


      सखियाँ परस्पर कहती हैं , देखो ! प्रियतम आनन्द मग्न होकर अपने होठों पर वंशी रखकर बजा रहे हैं | वंशी की ध्वनि को सुनते ही हमारे अंगों में रास क्रीड़ा की कामना बढ़ जाती है | 


        Friends say to each other , look ! Beloved engrossed in joy playing flute by keeping it on his lips . Listening to the sound of flute the desire for dance of divine love increases in our body parts . 



4. सुणो रे  सखियो हुं वेण वजाडुं , वेण तणी सुणो वाणी | 
     खिण एक पासेथी अलगो न करूं ,  राखुं हैडामां आणी || 


      प्रियतम श्री कृष्ण कहते हैं , हे सखियों ! मैं वंशी बजाता हूँ तुम इसके स्वर सुनो | मैं तुम्हें क्षण मात्र के लिए भी स्वंय से अलग नहीं करूँगा अपितु अपने हृदय में रखूँगा | 



     Beloved Shri Krishna says , O friends ! I will play the flute you listen to its sound . I will not separate you from me even for a moment but will keep you in my heart . 



5.उलट तमने अति घणो वाध्यो , वली रंग उपजावुं निरधार | 
    जेटली रामत कहो रे सखियो , ते रमाडुं आ वार || 


     हे सखियों ! तुम्हारे हृदय में जो प्रेम उमड़ रहा है अब उसमें और भी वृद्धि  होगी | जितनी भी रामत खेलना चाहो वे सब तुम्हें खेलाऊँगा | 


     O friends ! The love in your heart which is overflowing now will increase more . The numbers of games you want to play I will make you play all of them . 



6. मान घणुं मानवंतियोंने , तामसियों झुंझार | 
     प्रेम घणो अंग आ संगे , एणे व्रह नहीं लगार || 


    राजस स्वभाव वाली सखियों को अपने प्रेम का अति गर्व है | तामसी सखियाँ प्रेम संबंध में आक्रामक बन जाती हैं | उनके अंग प्रत्यंग में प्रेम भरा हुआ है इसलिए उन्हें धनी का विरह तनिक भी नहीं हैं | 



     Friends with royal nature (passionate) are proud of their love . Friends with ignorant quality become aggressive in love relationship. Their whole body is filled with love that's why they don't feel the separation from their lord at all . 



7.तामस मांहें तामसियों , एणी वातडी कही न जाय | 
    कहे इन्द्रावती सुणो रे साथजी , वाले एम कीधां अंतराय || 


    तामस स्वभाव वाली सखियों में प्रेम का तामस भाव प्रबल है जिसका वर्णन नहीं हो सकता | इन्द्रावती कहती है , हे सुन्दर साथ जी ! सुनिए , प्रियतम इस प्रकार के मधुर वचन कहते कहते अन्तर्धान हो गए | 


      In ignorant quality friends the ignorant feeling of love is strong which cannot be described . Indravati says , O dear friends ! Listen , this way while saying such sweet words beloved disappeared . 



                                                PARNAMJI 

     















































































































  








                                                                       
                                                                                         




      

Wednesday, September 24, 2025

KULJAM SWAROOP SAHIB...SHRI RAAS...PRAKARAN 30 (CH 1 TO 12) PARNAMJI

         SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY 


                  श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 






                                                               
                                 श्री रास 

                              चरचरी छंद 

                            SHRI RAAS

                   CHARCHARI CHHAND


1. मृदंग चंग , तंबूर रंग , अति उमंग , गावती सखी स्वर करी | 


    मृदङ्ग ,चङ्ग और तम्बूर के मिश्रित स्वर रङ्ग ला रहे हैं | उन्हीं की स्वर लहरियों के साथ ताल - मेल बैठाती हुई सभी सखियाँ उमङ्ग पूर्वक गा रही हैं |


     The mixed sound of Mridang (two - headed drum) , chang (kind of tambourine ) and tambur (tambour) are bringing colours . Being in sync with those waves of melody all friends are singing with enthusiasm . 



2. करताल ताल , बाजे विसाल , वेण रसाल , रमत रास सुन्दरी || 


      करताल का  ताल भी ऊँचे स्वरों से बज रहा है | वंशी के सुरीले स्वरों के साथ - साथ सखियाँ ताल और स्वर मिलाकर गाते - गाते  रासलीला करती  हैं|  


    Along with the melodious voices friends while mixing beat and voice do dance of divine love .  



3. नार सिणगार , भूषण सार , संग आधार , निरत करे सनंध री || 


     सखियाँ सुन्दर शृङ्गार सजकर , सुन्दर आभूषण धारण कर अपने प्रियतम धामधनी के साथ अनेकों प्रकार के नृत्य करती हैं | 


     Friends have done beautiful makeup  ( adorn themselves ) , wear beautiful ornaments and do many different types of dance with their beloved lord . 



4. घम झणाझण , जोड रणारण , विछुडा ठणाठण , छेक वाले फेरी फेरी || 


     चरणों के आभूषण आदि झनझना रहे हैं | चरणों में पहनी हुई कड़लियाँ ठनक रही हैं | चारों अंगुलियों में मुद्रिकाएँ टन - टन की ध्वनि निकाल रही हैं, प्रियतम देह को मोड़कर घूम रहे हैं | 


      Ornaments  in feet  are jingling . The links in feet are clinking. The rings in all four fingers are making a tinkling sound , by folding his body beloved is going round and round . 



5. वचन गाय , हस्तक थाय , भाव संधाय ,  देखाडे वालो खंत करी || 


    सखियाँ मधुर गीत गाकर अपनी हस्त - मुद्राओं के द्वारा भाव प्रदर्शित करती हैं | अपने सुन्दर भावों को सुरों के साथ मिलाकर अत्यन्त उत्साह पूर्वक प्रियतम को भावमुद्राएँ दिखा रही हैं | 


    Friends singing melodious songs through their hand gestures show emotions . Mixing their beautiful emotions with tone are showing their expressions with great enthusiasm to beloved . 



6. हांस विलास , सकल साथ , लेत बाथ , मध्य रामत हेत करी || 


     सखियाँ विनोद के साथ विलास करती हैं | खेलते - खेलते बीच - बीच में एक दूसरे के गले में प्रेमपूर्वक बाँहे डालकर आनन्द करती हैं | 


     Friends do amusement along with humour . While playing in between have enjoyment by lovingly putting arms around each other's neck . 



7. वेष वसेख , राखी रेख , सुख लेत , बाहंत मुखे वांसरी || 


     प्रियतम की वेशभूषा अनोखी और मनमोहक है | वे अपनी प्रतिज्ञा पूरी करते हैं  और अखण्ड सुख देते हैं | मुख पर वंशी धारण करके वे उससे मधुर ध्वनि निकाल रहे हैं | 


      Beloved's attire is unique and attractive . He fulfills his oath and gives unlimited happiness . By putting flute on his mouth he is taking out melodious sound from it  .



8. धमके धारुणी , गाजती गारुणी , चांदनी रैणी , जोत करे जामंत री || 


      रासलीला में नृत्य की रामत करते समय पाँव की धमक से पृथ्वी तथा आकाश गूँजते हैं | सम्पूर्ण कलयुक्त चाँदनी से रात प्रकाशमान होकर मानो स्थिर हो गई है | 


      While playing the game of dance during the dance of divine love earth and sky resonate due to foot thump . The night seems to have illuminated by the complete moon light and become steady .



9. रंग वनमां , सोभित जमुना , पसु पंखीना ,सबद रंगे थंत री || 


     वृन्दावन आनन्द से भर गया है | जमुना जी शोभा दे रही है | पशु - पक्षियों की मधुर कलरव ध्वनि सुनाई पड़ती है | वन में चारों ओर चहलपहल मची है | 

      Vrindhavan has been filled by joy . Jamunaji is looking beautiful. Sweet tweet sound of animals and birds can be heard . There is hustle and bustle going on all around the forest .   



10. पसु पंखी , जुए जंखी , मिले न अंखी , सुख देखी रामत री || 


       पशु - पक्षी अधीर होकर नृत्य की रामत देख रहे हैं | उन्हें देखने से सन्तोष नहीं होता इसलिए पलक भी नहीं झपकते हैं | 


        Animals and birds are watching the game of dance impatiently. They are not satisfied by watching , therefore they don't even blink eyelids . 



11. निरत करे , खंत खरे , फेरी फरे , इन्द्रावती एक भांत री || 


     इन्द्रावती बड़े उत्साह से कई भाव - भङ्गिमाओं से नृत्य करती है और गोल - गोल घूमती है | 


    Indravati dances with many expressions and gestures with great enthusiasm and goes round and round . 



12. वालती छेक , अंग वसेक , रंग लेत , छबके चुमन देत री || 


      वह नृत्य की अलग - अलग भाव - भंगिमा करती हुई , शरीर को छटा पूर्वक मोड़ती हुई , फिरकी करती हुई प्रियतम को चुपके  चुंबन करती है और रामत का आनन्द लेती है |  


       She while performing different expressions and gestures of dance , gracefully twists her body , spinning around she secretly kisses beloved and enjoys the game .   



                                           PARNAMJI


      

Friday, July 11, 2025

KULJAM SWAROOP SAHIB ... SHRI RAAS ...PRAKARAN 29 ( CH 1 TO 12 ) PARNAMJI

        SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAY
                 
                 श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 




                               
  
                           
                                     
श्री रास 
                                 राग : कल्याण 
                                    SHRI RAAS 
                               RAAG : KALYAN


1. वाला तमे निरत करो मारा नाहोजी , अमने जोयानी छे खांत | 
     साथ जोई आनंदियो रे , कांई वेष देखी एक भांत || 


    इन्द्रावती अपने प्रियतम से कहती है , हे मेरे वालाजी ! अब आप नृत्य करें, उसे देखने की हमारी प्रबल इच्छा है | आप की अनुपम वेश - भूषा को देखकर सुन्दरसाथ अति आनन्दित हो रहे हैं | 


    Indravati says to her beloved , O my dear ! Now you dance , we have a strong urge to see it . By looking at your excellent costumes all friends ( beautiful company - sundersath ) are being delighted . 



2. तमे निरत करो रे भामनी , निरत रूडी थाय नार | 
     तमे वचन गाओ प्रेमनां , पासे स्वर पुंरु रसाल || 


    प्रियतम श्री कृष्ण ने इसका प्रत्युत्तर हुए कहा , हे सखियो ! तुम सर्वप्रथम नृत्य करो क्योंकि स्त्रियाँ अच्छे ढँग से नृत्य करती हैं | प्रेम के गीत भी गाते रहना | मैं भी उसमें स्वर मिलाकर उसे रसयुक्त बना दूँगा | 


    To this beloved Shri Krishna replied , O friends ! First you dance because women dance in a good way . Also keep singing songs of love . I will also make it melodious by mixing my voice . 



3. सुणो सुन्दर वल्लभजी मारा , निरत केणी पेरे थाय | 
     अमने देखाडो आयत करी , कांई उलट अंग न माय || 


    इन्द्रावती कहती है , हे  प्रिय स्वामी ! सुनिए , नृत्य किस प्रकार किया जाता है वह आप अपनी इच्छानुसार करके दिखाइए | इसे देखने की हमारी उत्कण्ठा इतनी बढ़ गई है कि हम उसे अंगों में समा नहीं पाती हैं  | 


     Indravati says , O dear lord ! Listen , how is dance done , you do it by doing as you wish and show us . To see it our eagerness has increased so much that we are not able to hold it in our body parts . 



4. जेणी सनंधे  पांउ भरो , अने अंग वालो नरम | 
     भमरी फरो जेणी भांतसुं , अमे नाचुं फरूं तेम || 


    हे प्रियतम ! जिस प्रकार आप पाँव उठाँएगे अपने कोमल अंगों को मोड़ लेंगे और घूमेंगे उसे देखकर हम भी आपका अनुकरण करेंगी | 


     O beloved ! The way you will raise your feet , fold your soft body parts and go round seeing this we will also follow you . 



5. हस्त करी देखाडिए , अने ठमके दीजे पाय | 
     वचन गाइए प्रेमनां , कांई तेना अरथ ज थाय || 


     इसलिए आप अपने हाथों से कर मुद्राएँ ( हावभाव ) दिखलाइए | पाँव से थाप देते जाइए | प्रेम के मधुर गीत गाइए ताकि हमें प्रत्यक्ष रूप से उन मुद्राओं एवं हाव - भाव के अर्थ समझ में आ जाँए | 


    Therefore show gestures made with your hands . Keep giving beat with feet . Sing melodious songs of love so that we can see in real and are able to understand the meaning of those gestures . 



6. कंठ करीने राग अलापिए , कांई स्वर पूरे सकल साथ | 
     वेण वेणा रबाबसुं , कांई ताल बाजे पखाज || 


     मधुर स्वर से किसी भी राग को आलापिए | समस्थ सखियाँ भी आपके स्वर में स्वर मिलाएँगी | वंशी , वीणा तथा सांरगी के स्वरों के साथ पखावज भी ताल देगी | 


    Sing any raga melodiously . All friends will mix their voice with you. Along with Bansuri (flute) , Veena (like harpi) ,  Sarangi (stringed instrument played with a bow) they will also give beat with Pakhavaj (tabor - dholk) .



7. करतालमां बाजे झरमरी , श्रीमंडल हाथ | 
     चंग तंबूरे रंग मले , वालो नाचे सकल साथ || 


      जब करताल में लगी हुई झरमरी के साथ वाणी की मधुर ध्वनि सम्मिलित होती है और हाथ में श्रीमण्डल , वाध वीणा हो और ताल देने के लिए चंग और तंबूर मिलकर स्वर निकालते हो तो प्रियतम और समस्त सखियाँ हिल मिलकर नाचने लगेंगे | 


     When the melodious sound of Veena (harp) mixes along with bells attached to Kartaal (cymbal) and in hand is Shrimandal , Vadh Veena and for beat Chang and Tambur together give rhythm then beloved and all friends will dance together . 



8. भूषण बाजे भली भांतसुं , धरती करे धमकार | 
    सबद उठे सोहामणा , उछरंग वाध्यो अपार || 


    नृत्य के आभूषण भी स्वर में स्वर मिलाकर झनझना उठे | पाँव की इस थिरकन से धरती धम - धमा उठी | अत्यन्त सुन्दर और मधुर शब्द गूँजने लगे और सब के हृदय में उत्साह बढ़ने लगा | 


     The  ornaments of dance also started tinkling together by mixing with sound . The earth started shaking due to this tapping of feet . There is echo of extremely beautiful and melodious words and excitement is increasing in everyone's heart . 



9. निरत करी नरम अंगसुं , कांई फेरी फर्या एक पाय | 
    छेक वाले छेलाइसुं , तता थई थई थाय || 


    प्रियतम और सखियों ने अपने कोमलांगों द्वारा नृत्य किया , एक पाँव पर गोल -गोल घूमे | सखियाँ प्रियतम के साथ चतुरतापूर्वक नाचने लगी जिससे "ता - ता थै - थै " की ध्वनि मुखरित हुई | 


     Beloved and friends did dance with their soft body parts , and spun round and round on one feet . Friends started dancing with beloved cleverly due to which sound of " ta - ta tha - tha " was vocalized . 


10. एक पोहोर आनंद भरी , कांई रंग भर रमिया एह | 
       साथ सकलमां वालेजीए , रमतां कीधां सनेह || 


      इस प्रकार रात्रि के एक प्रहर तक सभी ने प्रेमानन्द में नृत्य की रामत की | रामत करते हुए प्रियतम ने ब्रह्मात्माओं को स्नेह मुग्ध कर दिया | 


       This way till the first hour of night everyone did dance of game of love in happiness of love . While playing the game of love beloved enchanted the divine souls with love . 



11. आनंद घणो इन्द्रावती , वालाजीने लागे पाय | 
       अवसर छे कांई अति घणो , वाला रासनी रामत मांय || 



       इस रामत में इन्द्रावती सखी को अत्यधिक आनंद प्राप्त हुआ | वह प्रियतम के चरण कमलों को पकड़कर कहती है , हे प्रियतम ! इस रास की रामत में अखण्ड आनन्द प्राप्त करने का सुन्दर अवसर मिला है | 


       Friend Indravati received maximum pleasure in this game of love . She holds the feet of beloved and says , O beloved ! In this game of love of divine dance got the beautiful opportunity to receive the seamless joy ( happiness ) . 



12. ते सरवे चित धरी , अमसुं रमो अति रंग | 
       कहे इन्द्रावती साथने , रमवानी घणी उमंग | 


     इन्द्रावती कहती है , हे प्रियतम धनी ! इन सभी आनन्दमयी बातों को मन में धारण कर आप हमारे साथ प्रेमरंग में मग्न होकर खेलिए क्योंकि समस्त सुन्दरसाथ को खेलने की उत्कट इच्छा है | 



      Indravati says , O beloved lord ! By absorbing ( holding ) all these joyful talks in mind you fully absorbed in colour of love play with us because all friends have fervent desire to play . 




                                      PARNAMJI


       











                                                                     




Thursday, June 26, 2025

KULJAM SWAROOP SAHIB ... SHRI RAAS ... PRAKARAN 28 ( CH 1 TO 8 ) PARNAMJI

        SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY

               श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 


 





                                                                                                      

       श्री रास 
        राग : आसावरी 
       SHRI RAAS
       RAAG : AASAWRI
                                                                                  

1. रामत उडन खाटलीनी , मारा वालाजी आपण कीजे रे | 

     रेत रूडी छे आणी भोमे , ठेक मृग जेम दीजे रे || 

     हे प्रियतम ! अब हम सब मिलकर उड़न खटोले ( लम्बी छलाँग ) की रामत खेलें  | वृन्दावन की भूमि की रेत तो अति सुन्दर है | इसलिए  हम उस रेत पर हिरन की भाँति छलांगें लगा सकेंगी | 

    O beloved ! Now let us all together play the game of flying machine ( long jump ) . Sand of land of Vrindavan is very beautiful . So we will be able to take a leap ( jump ) like a deer on that sand . 


2. सखियो मनमां आनंदियो , ए रामतमां अति सुख | 
    साथ सहु रबदीने रमसुं , मारा वालाजी सन्मुख || 

     इस  बात को सुनकर सभी सखियाँ आनन्दित हो कहने लगी कि यह रामत बहुत सुखदायी है | इस खेल में  तो हम  प्रियतम धनी के साथ होड़ लगाकर खेल सकेंगी | 

     Hearing this all friends became happy and said that this game of love is very pleasant . In this game we will be able to play by competing with our beloved . 


3. पहेलो ठेक दीधो मारे वाले , पछे जो जो ठेक अमारो | 
     तो मारा वचन मानजो रे सखियो , जो दंउ ठेक वालाजीथी सारो || 

     अब इन्द्रावती कहती है , इस रामत में सर्व प्रथम प्रियतम छलाँगें लगाएँगें | इसके बाद तुम सभी मेरी छलाँग देखना | मेरी बात पर विश्वास करना , मेरी छलाँग प्रियतम से कहीं अधिक होगी | 

       Now Indravati says , In this game first of all beloved will take a leap ( jump ) . After this you all see my leap ( jump ) . Believe me , my leap will be way more than beloved .  


4. जुओ रे सखियो तमे वालोजी ठेकतां , दीधी फाल अतिसारी | 
     निसंक अंग संकोडीने ठेक्यां , जाउं ते हुं बलिहारी || 

     हे सखियो ! तुमने देखा न ! प्रियतम ने बड़े अच्छे ढंग से छलाँग लगाई | सचमुच उन्होंने अपने शरीर को सिकोड़कर अच्छी छलाँग लगाई | मैं उनकी इस छलाँग पर सब कुछ न्यौछावर करने के लिए तैयार हूँ | 

     O friends ! You saw ! Beloved took a leap in very good way . Really he contracted his body and did a good jump . I am ready to sacrifice everything on his this jump . 


5. हाउं हाउं रे सखियो तमे ठेक वखाण्यो , ए तो दीधो लडसडतां रे | 
    एवा तो ठेक अमे सहु कोई देतां , सहेजे रामत करतां रे || 


     बस , बस रे सखियो ! तुमने तो इस छलाँग की बहुत प्रशंसा की , किन्तु यह छलाँग तो प्रियतम ने लड़खड़ाते हुए लगाई थी | ऐसी छलाँगें तो हम खेलते हुए बड़ी सरलता से लगा लेती हैं | 


      Stop , stop friends ! You have praised this jump a lot , but beloved took this leap stumbling . We leap such jumps very easily while playing . 


6. रहो रहो रे सखियो तमे ठेक वखाण्यो , हवे जो जो अमारो ठेक रे | 
    एवी तो फाल साथे केटलीक दीधी , तुं तो मोही उडाडतां रेत रे || 


     इन्द्रावती कहती है , सखियो ! अब रुक जाओ प्रियतम के छलाँग की प्रशंसा भले ही की किन्तु अब मेरी छलाँग तो देखो | सखियों ने इस प्रकार की कई छलाँगें लगाई हैं , आपने तो केवल थोड़ी सी रेती ही उड़ाई है | 


     Indravati says , friends ! Wait you might have praised the jump of beloved but now look at my leap . Many such jumps have been made by friends , you have just flown a little sand only . 



7. कोणे हंसिए कोणे वखाणिए , ए रामत थै अति रंग | 
     एणी विधे दीधा अमे ठेक , मारा वालाजीने संग || 


     हम किसकी छलाँग पर हँसे  और किसकी छलाँग की प्रशंसा करे ? यह खेल तो बहुत ही अच्छा रहा | इस प्रकार हमने प्रियतम के साथ कई छलाँगे लगाई | 


      On whose jump we should laugh and whose jump we should praise ? This game was extremely good . In this way many leaps we jumped with the beloved . 



8. ए रामतडी जोई करीने , हवे निरतनी रामत कीजे | 
    रूडी रामत  इन्द्रावती केरी , जेमां साथ वालो मन रीझे | 


    हे सखियो ! यह रामत देखकर अब नृत्य की रामत खेलें | इन्द्रावती की रामत बहुत  अच्छी रही है जिससे प्रियतम एवं  सखियों का मन प्रसन्न हुआ | 


    O friends ! Seeing this game of love now will play the game of love of dance . The game of love of Indravati was very good which made minds of beloved and friends happy . 




                                   PARNAMJI











Saturday, March 29, 2025

KULJAM SWROOP SAHIB ...SHRI RAAS ...PRAKARAN 27 (1 TO 8 ) PARNAMJI

       SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY 

                  श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 







                                                                   


                                    श्री रास 

                               राग : सामेरी 

                              SHRI RAAS

                      RAAG : SAAMAYRI


1. रामत आंबानी कीजे मारा वालैया , आवी ऊभा रहो लगतां रे | 

     सखियो ज्यारे बल करे , त्यारे रखे कांई तमे डगतां रे || 


    हे मेरे प्रियतम ! अब हम आम वृक्ष की रामत खेलें | आप हमारे समीप आकर खड़े रहिए | जब सखियाँ आम तोड़ने के बहाने आप को बलपूर्वक हिलाएँ तो जरा भी टस से मस न होइए | 


     O my beloved ! Now we will play the game of mango tree . You come and stand near me . When friends shake you with all strength in excuse to pluck mango then you must not move even a little bit . 



2. तमे आंबला थड थाओ , अमे चरण झालीने बेसुं | 

    मारो आंबो दहींए दूधे  सीचुं , एम कहेसुं प्रदखिणा देसुं || 


    हे प्रियतम ! आप हमारे लिए आम्र वृक्ष बनिए और हम सब सखियाँ आपके चरण पकड़ कर बैठेंगी | तत्पश्चात हम 'आम्र वृक्ष को दूध दधि से सींचेंगी ' इस प्रकार कहते हुए आप की परिक्रमा करेंगी | 


     O beloved ! You become a mango tree for us and we all friends will sit while holding your feet . After that we will circumambulate you while saying " Will irrigate the mango tree with milk and curd". 



3. केटलीक सखियो आंबलो सींचे , अमे चरण तमारे वलगां | 

     द्रढ करीने अमे चरण ग्रह्यां , जोइए कोण करे अमने अलगां || 


     कितनी सखियाँ प्रेमपूर्वक आम्र वृक्ष को सीचेंगी | हम बाकी सब सखियाँ आपके चरण कमलो को पकड़ कर बैठ जाएँगी | हम दृढ़ता पूर्वक आपके चरण पकड़ती रहेंगी | देखे हमें कौन अलग करता है ? 


      How many friends will irrigate the mango tree with love . Rest of friends will hold your feet and sit down . We will firmly hold your feet . Will see who separates us ?   



4. बल करीने तमे ऊभा रहेजो , खससो तो हँससे तम पर | 

    जो अमे चरण ग्रही नव सकुं , तो सहु कोई हँससे अम पर || 


    हे प्रियतम ! आप दृढ़ता के साथ आम के पेड़ के रूप में खड़े रहिए | यदि आप अपने स्थान से विचलित होंगे तो सभी आप के ऊपर हँसेगी कि आप हार गए और यदि हम आपके चरण दृढ़ता पूर्वक पकड़ न सकेगी तो अन्य सखियाँ हमारी हार ( पराजय ) देखकर हम पर हँसेंगी | 


    O beloved ! You firmly stand in form of a mango tree . If you move from your place then everyone will laugh on you that you have lost and if we are not able to hold your feet firmly then rest of friends will laugh on us seeing our defeat . 



5. ते माटे रख चरण चाचरो , थिर थै ऊभा रहेजो | 

    जो जोर घणुं आवे तमने , त्यारे तमे अमने कहेजो || 


    इसलिए आप चरणों को शिथिल न होने दें | स्थिर होकर खड़े रहे | इस प्रकार खड़े रहने पर सखियों की ओर से आप के ऊपर यदि अधिक दवाब पड़े तो आप हमें कह दीजिए | 


     Therefore do not let your feet become loose . Stand steadily . While standing this way , when there is lots of force on you from friends then let us know . 



6. अनेक सखियो चरणे वलगी , खसवा नहीं दीजे रे | 

    वालो सखिओ सहु थाजो सावचेत , ओलियो उपर सामी हांसी कीजे || 


     तत्पश्चात अनेक सखियाँ आकर चरणों से लिपट गई और परस्पर कहने लगी , देखना चरणों को थोड़ा - सा भी हटने न देना | हे प्रियतम एवं सखियों ! तुम सब सावधान हो जाओ | विपक्ष की सखियों पर सब मिलकर हँसी उड़ाऍं | 


     After this many friends came and embrace to the feet and started saying to each other , look don't let feet to remove even a little bit . O beloved and friends ! You all become careful . Let's together make fun of  opposition's friends . 



7. जे सखी साची थैने वलगी , ते तां वछोडतां नव छूटे रे | 

     ओलियो सखियो बल करी करी थाकी , ते तां उठाडतां नव उठे रे || 


     जो सखियाँ सच्चे हृदय से प्रियतम के चरणों में लिपट कर बैठी हैं वे तो चरण छुड़ाने के अनेक प्रयत्न करने पर भी नहीं छोड़ती हैं | विपक्ष की सखियाँ जोर लगाकर थक गई किन्तु उन्हें अलग न कर सकी | 


    Those friends with true heart who are sitting embracing the feet of their beloved , do not let go even when many attempts are made to free feet . Opposition's friends were tired by trying their best but couldn't separate them . 



8. जे सखी चरणे रही नव सकी , ते पर हांसी थै अति जोर | 

     इन्द्रावती वालो ने सखियो , दिए ताली हांसी करे सोर || 


    जो सखी चरणों से लिपटी न रह सकी उनकी बहुत हँसी हुई | इन्द्रावती , प्रियतम और अन्य सखियाँ ताली देकर एक दूसरे पर जोर जोर से हँसने लगी| 


     Those friends who could not keep embracing to the feet , had a lot of laugh on them . Indravati , beloved and other friends started laughing loudly at each other by giving clap to each other . 




                                       PARNAMJI