SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY
श्री राज श्यामाजी सदा सहाय
श्री रास
राग : कालेरो
SHRI RAAS
RAAG : KALAYRO
हमचडी सखी संग रे ,
आपण रमसुं नवले रंग , सखी रे हमचडी || (टेक ) ||
1. ए रामतडी छे अति घणी , करसुं सघली सार रे |
विविध पेरे सुख दंउ रे सखियो , जेम तमे पामों करार रे ||
हे सखियों ! हम सब नए रङ्ग में रङ्गकर हमचड़ी खेलेंगे | वैसे रामते तो अनेक हैं इस रामत के लिए तीव्र इच्छा उत्पन्न हुई है | प्रियतम श्री कृष्ण कहते हैं , हे सखियों ! मैं तुम्हें विभिन्न प्रकार के सुख दूँ , जिससे तुम्हें आनन्द प्राप्त हो |
( हमचड़ी - नृत्य युक्त लोक गीतों का एक रूप है जो ताली बजाकर घूमते गाया जाता है )
O friends ! We all painted in new colours will play humchandi. Though there are many games of dance but for this game of dance an urgent desire has come up . Beloved Shri Krishna says , O friends ! I will give you different types of happiness , with which you will receive joy .
( Humchandi - folk songs in form of dance done by clapping and going round )
2. अमने वेण बजाडी देखाडो , जेवो पहेलो वायो रसाल |
वेण सांभलतां ततखिण वालैया , अमे जीव नाख्या ततकाल ||
इन्द्रावती कहती है , हे प्रियतम ! आप हमें मधुर वंशी बजाकर सुनाँए जैसे पहले बजाई थी | हे स्वामी ! उस समय हमने आपका वंशीनाद सुनकर अपने मायावी शरीर को तत्काल त्याग दिया था |
Indravati says , O beloved ! Play the melodious flute and make us hear , as had played earlier . O lord ! At that time listening to your flute sound we immediately sacrificed our worldly body .
3. जुओ रे सखियो वालो वेण वजाडे , अधुर धरी अति रंग |
वेण सांभलतां ततखिण तमने , काम वाध्यो सखा अंग ||
सखियाँ परस्पर कहती हैं , देखो ! प्रियतम आनन्द मग्न होकर अपने होठों पर वंशी रखकर बजा रहे हैं | वंशी की ध्वनि को सुनते ही हमारे अंगों में रास क्रीड़ा की कामना बढ़ जाती है |
Friends say to each other , look ! Beloved engrossed in joy playing flute by keeping it on his lips . Listening to the sound of flute the desire for dance of divine love increases in our body parts .
4. सुणो रे सखियो हुं वेण वजाडुं , वेण तणी सुणो वाणी |
खिण एक पासेथी अलगो न करूं , राखुं हैडामां आणी ||
प्रियतम श्री कृष्ण कहते हैं , हे सखियों ! मैं वंशी बजाता हूँ तुम इसके स्वर सुनो | मैं तुम्हें क्षण मात्र के लिए भी स्वंय से अलग नहीं करूँगा अपितु अपने हृदय में रखूँगा |
Beloved Shri Krishna says , O friends ! I will play the flute you listen to its sound . I will not separate you from me even for a moment but will keep you in my heart .
5.उलट तमने अति घणो वाध्यो , वली रंग उपजावुं निरधार |
जेटली रामत कहो रे सखियो , ते रमाडुं आ वार ||
हे सखियों ! तुम्हारे हृदय में जो प्रेम उमड़ रहा है अब उसमें और भी वृद्धि होगी | जितनी भी रामत खेलना चाहो वे सब तुम्हें खेलाऊँगा |
O friends ! The love in your heart which is overflowing now will increase more . The numbers of games you want to play I will make you play all of them .
6. मान घणुं मानवंतियोंने , तामसियों झुंझार |
प्रेम घणो अंग आ संगे , एणे व्रह नहीं लगार ||
राजस स्वभाव वाली सखियों को अपने प्रेम का अति गर्व है | तामसी सखियाँ प्रेम संबंध में आक्रामक बन जाती हैं | उनके अंग प्रत्यंग में प्रेम भरा हुआ है इसलिए उन्हें धनी का विरह तनिक भी नहीं हैं |
Friends with royal nature (passionate) are proud of their love . Friends with ignorant quality become aggressive in love relationship. Their whole body is filled with love that's why they don't feel the separation from their lord at all .
7.तामस मांहें तामसियों , एणी वातडी कही न जाय |
कहे इन्द्रावती सुणो रे साथजी , वाले एम कीधां अंतराय ||
तामस स्वभाव वाली सखियों में प्रेम का तामस भाव प्रबल है जिसका वर्णन नहीं हो सकता | इन्द्रावती कहती है , हे सुन्दर साथ जी ! सुनिए , प्रियतम इस प्रकार के मधुर वचन कहते कहते अन्तर्धान हो गए |
In ignorant quality friends the ignorant feeling of love is strong which cannot be described . Indravati says , O dear friends ! Listen , this way while saying such sweet words beloved disappeared .
PARNAMJI


No comments:
Post a Comment