SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY
श्री राज श्यामा जी सदा सहाय
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOx8O5tF9qROtKWAnLl7e02HuSUkT8NPoZa4JoNbcK8Q16guhVIIX0f5eaq7lAadOWrrzNcOR3mehogaZ5SSV3DRMe0y1MCtIlI3GKpnQc9HlVs5n6O6X8G10N1kSR-kCiVRVvY6pc0cF9-vUsiZzSuMYcLgD5-vys94VE-ElqoSpgZIsUhxjyQGQ0LbOe/w151-h200/IMG_20171216_192918.jpg)
राग - श्री कालेरो
SHRI RAAS
RAAG - KALAYRO
1. आवो रे सखियो आपण हमची खुंदिए , वालाजीने भेला लीजे रे |
रामत करतां गीत ज गाइए , हांस विनोद रंगडा कीजे रे ||
इन्द्रावती कहती है , हे सखियो ! मेरे निकट आ जाओ | हम सभी प्रियतम के साथ उछलें , कूदें और हमची रामत करे | प्रियतम श्यामसुन्दर श्री कृष्ण जी के साथ रामत (खेल ) में हास्य - विनोद करते हुए उनके गुण - गान के गीत गाएँ |
Indravati says , O friends ! Come near me . Let us all jump and jump with our beloved , have fun and play game of love together . Sing songs in praise of the beloved Shyam Sunder Shri Krishna while having fun and humour in game of love .
2. मारा वालैया ए रामत घणुं रूडी , हमचडी रलियाली |
कालेरामां कंठ चढावी , गीत गाइए पडताली ||
हे मेरे प्रियतम ! यह हमचडी रामत तो अत्यन्त मनोरञ्जक एंव रमणीय है | कालेरा राग आलापते हुए और हाथ - पैर से ताल देते हुए गीत गाएँ |
O my beloved ! This game of love is very charming and delightful . Sing the song while chanting kalayra raag and beating with hands and feet .
3. हमचडीनो अवसर आव्यो , आगे कह्युं नही अमे तमने रे |
एवो समयो अमने क्यांहे न लाधो , हामडी रहीती अमने रे ||
हमें आज हमचडी (रामत) खेलने का अवसर मिला है | इससे पूर्व (व्रज में) इसके लिए आपसे आग्रह नहीं किया था | इससे पहले हमें ऐसा अवसर कभी प्राप्त नहीं हुआ था | इसलिए हमारी सारी इच्छाएँ हमारे मन में ही रह गई थी|
Today we got an opportunity to play the game of love . We had not requested you for this before ( in Vraj ) . We had never had such an opportunity before . Therefore all our desires remained in our minds only .
4. जे रस छे वाला हमचडीमां , ते तो क्यांहे न दीठो रे |
जेम जेम सखियो आवे अधकेरी , तेम तेम दिए रस मीठो रे ||
हे प्रियतम ! इस हमचडी रामत में जो रस है वह इससे पूर्व कहीं भी नहीं देखा था | जैसे - जैसे सखियाँ प्रेमानन्द में अधिकाधिक मग्न होती जाएँगी वैसे - वैसे आप मधुर प्रेम रस प्रदान करते जाएँ |
O beloved ! The joy ( essence of love ) which is in this game of love was not seen anywhere before . As friends become more and more engrossed in the happiness of love , you keep providing sweet essence of love .
5. वचन सरवे गाइए प्रेमनां , तेनां अरथ अंगमां समाय |
ते तां अरथ प्रगट पाधरा , हस्तक वाला संग थाय ||
हे सखियो ! हम सभी मिलकर प्रेम के गीत गाएँ | जिसका अर्थ भी हम अपने अन्त:करण में उतारें | इसका अर्थ तो प्रत्यक्ष और सरल है | अपने प्रियतम के हाथ थामें एवं उनके साथ ही चलते जाएँ |
O friends ! Let us sing songs of love together . The meaning of which we should also understand in our conscience . Its meaning is direct and simple . Hold the hand of your beloved and walk with him.
6. अमृत पीजे ने चुमन दीजे , कंठडे वालाने वलाइए |
हमचडीमां त्रण रस लीजे , रेहेस रामतडी गाइए ||
अमृत रस का पान करें | चुम्बन दें और आलिगंन करें | हमचडी की रामत में तीन प्रकार के रसों का स्वाद लें | चरित्र को मूर्त करना , रामत करना और गीत गाना | ( अपने धनी के वचनों का पालन करना , अपनी श्रद्धा भावना उन वचनों में केन्द्रित करना और सदैव उन्हीं के आश्रय में रहना ये तीन प्रकार के रस हमचडी रामत द्वारा प्राप्त हो सकते है | )
Drink nectar . Give kisses and hugs . Taste the three types of pleasures ( happiness ) in this game of love . Embodying the character , playing the game of love ( rejoicing ) and singing the song . ( Following the words of our lord , focusing one's faith in those words and always remaining in his shelter , these three types of pleasures can be attained through this game of love .)
7. ए रामतमां विलास जे कीधां , ते कहेवाय नहीं मुख वाणी |
सखे सुखडां लई करीने , रह्यां रुदयामां जाणी ||
इस रात में विनोद हास्य और प्रेम का जो आनन्द प्राप्त किया गया है उसका वर्णन मुख द्वारा नहीं हो सकता | अब तो इस प्रकार के अखण्ड सुख हृदयस्थ ही कर लिए हैं |
The joy of humour and love that was experienced on this night cannot be described in words . Now this type of seamless (unbroken) happiness has been established in the heart itself .
8. जेटलां वचन गायां अमे रमतां , ते सरवेनां सुख लीधां |
कहे इन्द्रावती केम कहुं वचने , अनेक सुख वाले दीधां ||
इन्द्रावती कहती है , प्रियतम के साथ रासलीला करते समय जितने गीत गाए गए उन सब का सुख प्राप्त कर लिया | हमें प्रियतम ने अनेक प्रकार के सुख दिए हैं जिनका वर्णन इन वचनों से कैसे करूं ?
Indravati says that , they got happiness from all the songs sung while playing the game of love (raasleela) with the beloved . Our beloved has given us many types of happiness , how can I describe them in these words ?
PARNAMJI