Thursday, March 13, 2025

KULJAM SWAROOP SAHIB ... SHRI RAAS ...PRAKARAN 26 ( 1 TO 8) PARNAMJI

            SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAY


                श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 




                          


                               
श्री रास 

                    

                             छंदनी चाल 


                         SHRI RAAS 


                  CHAANDANEE CHAAL

                ( METRICAL MOVE )


1. सखी एक भांत रे , मारो वालाजी करे छे वात रे | 

     लई गले बाथ रे , आणी अंग पास रे , चुमन दिए चितसुं || 


     हे सखी !  प्रियतम एक ओर बातें करते जा रहे हैं  | दूसरी ओर गले में बाहें डालकर आलिंगन भी कर रहे हैं  साथ ही प्रेम पूर्वक चुंबन भी  करते जा रहे हैं | प्रियतम की यह शैली अनोखी है | 


     O friends ! At one side beloved is talking continuously . On other side he is also embracing by putting his arms around neck along with it lovingly kissing us . This is a unique style of the beloved . 



2. मारा वाला मांहें कल , अंगे अति बल | 

    रमे घणे बल , रंग अविचल , वल्लभ अति वितसुं || 


    मेरे प्रियतम में कुशलता भरी हुई है और उनके अंग - प्रत्यंग में अतीव बल भी भरा हुआ है | रामत करते समय वे पूरी शक्ति से खेलते हैं | उनका प्रेम - विलास अविचल और अखण्ड है | प्रियतम धनी अति आवेग और आवेश में आकर खेलते हैं | 


    My beloved is full of skill and his body parts are also filled with immense strength . While playing the game of love he plays with full force . His love and affection is steady and unbroken . Beloved lord plays impulsively  and with extreme passion . 



3. आ जुओ तमे स्याम , करे केवा काम | 

    भाजे भूसी  हाम , राखे नहीं माम , हरवे घणे हितसुं || 


    श्यामसुन्दर को तो देखो वे कैसे युक्तिपूर्वक काम कर रहे हैं ? हमारी मनोकामनाएँ पूर्ण करते हैं | हमारी एक भी  इच्छा अधुरी नहीं रह जाती | हमारी व्यथा को प्रेम से हर लेते हैं | 


    Look at ShyamSunder how is he working tactfully (efficiently) ? Fulfils our wishes . Not a single of our wish is left unfinished . Takes away our agony with love . 



4. मारा वालासुं विलास , स्यामा करे हास | 

    सूधो रंग पास , करी विस्वास , जुओ जोपे खंतसुं || 


      प्रियतम के साथ आनन्द विलास करती हुई श्री श्यामा जी विनोद  पूर्वक हँसती हैं | उनका प्रेम सरस , सहज और समरस है | दोनों के बीच पूर्णरूप से समझौता हुआ है | हे सखियों ! तुम इस युगल को उत्साह पूर्वक देखो | 


     Shri Shayamaji laughs humorously while enjoying bliss with her beloved . Their love is sweet , simple and harmonious . There has been a full compromise between the two . O friends ! You look at this couple with enthusiasm . 



5. स्यामा स्याम जोड , करतां कलोल | 

    रमे रंग रोल , थाय झक झोल , बंने एक मतसुं || 


   श्यामा और श्याम की जोड़ी अनुपम है | आनन्द प्रमोद करते हुए वे विहार करते हैं | प्रेम के प्रबल आवेग में दोनों प्रवाहित हो गए हैं | पारस्परिक प्रेम की खींचातानी करते हैं | उनकी युगल जोड़ी सुसंवादिता पूर्वक रास खेलती है | 


     Pair of Shyama and Shyam is unique . They roam while having joyful pleasure . Both are swept away by the strong impulse of love . They do tug of war of mutual love . Their duet pair do the dance of divine love in harmonious way . 



6. बेहु सरखा सरूप , मेली मुख कूप | 

    पिए रस घूंट , अमृतनी लूंट , लिए रे अनितसुं || 


    दोनों स्वरूप (श्याम और श्यामा जी ) की शोभा समान है | दोनों परस्पर मुख मिलाकर रस के घूंट पीते हैं | इस प्रकार अमृत के समान अचिन्त्य प्रेम कर रहे हैं | 

 

     Lustre of both forms ( Shyam and Shyama ji ) is same . Both of them drink juice by mutually joining face . This way they are doing unimaginable love which is like nectar . 



7. आलिंघन लिए , रंग रस पिए | 

    बंने सुख लिए , लथबथ थिए , आ भीनी स्यामा पतसुं || 


     दोनों परस्पर आलिंगन देकर प्रेम के अमृत रस का पान करते हैं | इस प्रकार दोनों अखण्ड सुख प्राप्त करते हैं | प्रेम में  आनन्द - विभोर होकर श्री श्यामा जी अपने प्राण प्रिय श्यामसुन्दर के प्रेम के रंग में भीग गई है | 


     Both of them by giving mutual embrace drink the nectar of love . In this way both receive unbroken happiness . By being blissfully in love Shri Shayamaji got drenched in the colour of her beloved ShyamSunder's love . 



8. इन्द्रावती वात , सुणो तमे साथ | 

    जुओ अख्यात , बंने रलियात , रमतां इजतसुं || 


    इन्द्रावती कहती है , हे सखियों ! मेरी बात ध्यानपूर्वक सुनो इन दोनों की जोड़ी अनुपम है | दोनों प्रेम के आनन्द में सराबोर होने पर भी मर्यादा में रहकर खेल रहे हैं | 


    Indravati says , O friends ! Listen to me carefully this couple is unique . Even being engrossed in joy of love , both are playing with dignity . 




                                            PARNAMJI













No comments:

Post a Comment