Thursday, February 8, 2024

KULJAM SWAROOP SAHIB...SHRI RAAS...PRAKARAN - 11(CH 1 to 14) PARNAMJI

    SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAIHAAY


              श्री राज श्यामाजी सदा सहाय 





 
                                  
श्री रास       

                      रामत पहेली - राग कालेरो 

         RAMAT PHAYLI - RAAG KALAYRO


1. वाले वेष लीधो रलियामणो , कांई करसुं रंग विलास |

   आयत छे कांई अति घणी , वालो पूरसे आपणी आस | 

                                                सखी रे हमचडी || 


     प्रियतम श्री कृष्ण परमात्मा ने सुन्दर वेश धारण किया है | अब हम उनके साथ आनंद विलास करेंगे | श्री कृष्ण जी के साथ रामत खेलने की हमारी उत्कट इच्छा है जिसे वे पूरी करेंगे | सब सखियाँ उमङ्ग में आ गई हैं | 



      Beloved lord Shri Krishna has dressed up in a beautiful attire . Now we will enjoy with him . We have a strong desire to play games of divine love with Shri Krishna ji , which he will fulfill . All friends (sakhi) are excited . 



2. वृन्दावन तो जुगते जोयुं , स्याम स्यामाजी साथ | 

    रामत करसुं नव नवी , कांई रंग भर रमसुं रास || 


    हे सखी ! हमने श्याम और श्यामा जी के साथ समस्त वृन्दावन की शोभा भली भाँति देख ली | अब हम विभिन्न प्रकार की रामतें करेंगी और हृदय  में उल्लास भरकर रास खेलेंगी | 



     O friends (sakhi) ! We have seen the beauty of Vrindavan very well with Shyam and Shyama ji . Now we will play different kinds of games of divine love and will do the dance of divine love (raas) with joy in the heart . 



3. सखी मांहों मांहें वात करे , आज अमे थयां रलियात | 

    वेष निरखीने नेत्र ठरे , आज करसुं रामत निघात || 


    सखियाँ परस्पर बातें करती हुई कहती हैं , आज तो हमारा अहोभाग्य है कि हम आनन्दित हो गई | प्रियतम का अलौकिक वेश देखकर हमारे नयनों को शीतलता मिली | आज अवश्य ही हम प्रियतम के साथ प्रेमानन्द लीला करेंगी | 



      While talking to each other , the friends say , Today it is our good fortune that we are happy . Our eyes got coolness after seeing the supernatural (divine) attire of our beloved . Today , we all definitely have fun with our beloved .



4. वेष नवानो वाघो पेहेरयो , तेडयां वृन्दावन | 

     मस्तक मुकट सोहामणो , वेष ल्याव्या अनुपम || 


     श्री कृष्ण जी ने (योगमाया के वस्त्रों का ) नवीन वेश धारण किया और वंशी नाद के द्वारा हमें वृन्दावन में बुलाया | उनका मुकुट अति सुन्दर है और उन्होंने अनुपम वेश धारण किया है | 


      Shri Krishna ji (from clothes of yogmaya ) dressed up in a new attire (appearance) and called us to Vrindavan with the sound of his flute . His crown is very beautiful and he is wearing a unique attire . 



5. भली भांतनां भूषण पहेरयां , वेण रसाल ज वाय | 

     साथ सकलमां आवीने अभो करसुं रामत उछाय || 


     प्रियतम ने सुन्दर आभूषण धारण किए हैं | वे मनमोहक रसपूर्ण सुमधुर वंशी बजा रहे हैं | सब सखियाँ आकर खड़ी हैं | अब सब मिलकर उत्साह और उल्लास के साथ रामत करेंगे | 


      Beloved is wearing beautiful jewelry . He is playing charming , pleasurable , melodious flute . Now everyone will play games of divine love with enthusiasm and joy . 



6. तेवां भूषण ने तेवो वाघो , नटवरनो लीधो वेष | 

    घणां दिवस रामत कीधी , पण आज थासे वसेष || 


     जैसे आभूषण हैं वैसे ही वस्त्र भी सुन्दर हैं | प्रियतम ने नटवर का वेश धारण किया है | वैसे तो उन्होंने व्रज में कई दिनों तक प्रेमभरी लीलाएँ की है किन्तु आज की यह लीला विशेष प्रकार की होगी | 


     Clothes are as beautiful as jewelry . Beloved has disguised (dressed up )  like dancing lord (natwar) . Although he has performed dance of divine love in Vraj for many days , but today's dance of divine love will be of a special kind .  



7. रास रमवाने वालेजी अमारे , आज कीधो उछरंग | 

     नयणे जोई जोई नेह उपजावे , वारी जाऊं मुखारने विंद || 


     रासलीला के लिए हमारे प्रियतम श्री कृष्ण अति उत्सुक हैं | वे हमारी ओर दृष्टिपात कर हमारे हृदय में स्नेह उतपन्न करते हैं | उनके मुखकमल की शोभा देखकर हम उन पर सब कुछ न्योछावर करती हैं | 


      Our beloved Shri Krishna is very eager for dance of divine love. While looking at us , he creates love (affection) in our hearts . Seeing the beauty of his lotus face , we sacrifice everything for him .



8. सखी इन्द्रावती एम कहे , चालो जैए वालाजीने पास | 

    कंठ वलाई मारा वालाजी संगे , कीजे रंग विलास || 


      सखी इन्द्रावती कहती है , हम सभी सखियाँ प्रियतम के पास जाएँ और उनके गले लगकर आनन्द विलास करें | 


     Friend Indravati says ,  all of us friends should go to our beloved and embrace him and enjoy . 



9. एवी वात सांभलतां वालेजी अमारे , आवीने ग्रही मारी बांहें | 

    कहो सखी पहेली रामत केही कीजे , जे होय तमारा चित मांहें || 


     इतना सुनते ही प्रियतम ने आकर हमारी बाँहें पकड़ ली और कहने लगे , हे सखियो ! अब सर्व प्रथम कौन - सी रामत करें ? तुम्हारे मनमें जो भी विचार हो , कहो | 


      As soon as beloved heard this , he came and held our arms and said , O friends ! Now which game of divine love should we play first?  What ever is on your mind , say it . 



10. सखी मनोरथ होय ते कहेजो , रखे आणो ओसंक | 

      जेम कहो तेम कीजिए , आज करसुं रामत निसंक || 


      हे सखियो ! तुम्हारी जो भी मनोकामनाएँ हो संकोच रहित होकर कहो | तुम जो भी कहोगी निश्चय ही आज वही रामत करेंगें | 


     O friends ! Whatever your  wishes are , say them without any hesitation. Whatever you say , we will definitely play that game of divine love today .



11. पुरुं मनोरथ तमतणां , करार थाय जीव जेम | 

      सखी जीवन मारा जीव तमे छो , कहो करूं हुं तेम || 


      मैं तुम सभी की अभिलाषाएँ पूर्ण करूँगा जिससे तुम्हारी आत्मा को परम शान्ति प्राप्त हो | हे ब्रह्मात्माओ ! तुम मेरे जीवन के आधार हो | इसलिए तुम जो कहोगी मैं वैसा ही करूँगा | 


     I will fulfill all your wishes , so that your soul attains ultimate peace . O divine souls ! You are the basis of my life . So I will do whatever you say . 



12. रासनी रामत अति घणी , अनेक छे अपार | 

      सघली रामत संभारीने , अमने रमाडो आधार || 


     तब सखियाँ कहती हैं , रास की लीलाएँ तो अपरिमित हैं | इसलिए  हे  धनी ! सभी लीलाओं को याद करते हुए हमें कोई भी लीला  (रामत  )  कराइए |  


       Then the friends say , games of dance of divine love are infinite (limitless ) . Therefore O lord ! By remembering all the games make us play (perform ) anyone . 



13. अमे रंग भर रमवा आवियां , कांई करवा विनोद हांस | 

       उतकंठा अमने घणी , तमे पूरो सकलनी आस || 


      हम सभी उत्साह से आप के साथ आनन्द विनोद करने और रामत खेलने के लिए आई हैं | हमारे हृदय में उत्कण्ठा  बहुत है | आप हम सभी की इच्छाएँ पूर्ण करें | 


       We all have come with enthusiasm to have fun and play games of love with you . There is so much yearning in our hearts . You fulfill all our wishes . 



14. अमे अवसर देखी उलासियों , कांई अंगडे अति उमंग | 

      कहे इन्द्रावती अमने , तमे सहुने रमाडो संग || 


      इन्द्रावती कहती है , इस समय वृन्दावन की अनुपम छटा और सुन्दरता देखकर हमारे अंग प्रत्यंग में उत्साह एवं उल्लास भरा हुआ है | इसलिए हे प्रियतम ! आप हम  सभी को एक साथ रासलीला कराएँ | 


      Indravati says - That seeing the unique beauty and splendor of Vrindavan at this time , every part of us is filled with enthusiasm and joy . That's why O beloved ! Please make us all do the dance of divine love together . 



                             PARNAMJI     


      




  

 





                   



No comments:

Post a Comment