SHRI RAJ SHAYAMAJI SADA SAHAAY
श्री राज श्यामाजी सदा सहाय

श्री रास
राग : कल्याण चरचरी
SHRI RAAS
RAAG : KALYAN CHARCHARI
1. आज राज पूरण काज , मन मनोरथ सुन्दरी |
मन मनोरथ सुन्दरी , सखी मन मनोरथ सुन्दरी ||
हे सखियो ! आज श्री राज जी ( श्री कृष्ण जी ) हमारे सभी कार्य पूरे करेंगे | आज हमारी मनोकामनाएँ पूरी होगी |
O friends ! Today Shri Raj ji ( Shri Krishna ji ) will complete all our work . Today all our wishes will be fulfilled .
2. विध विधना विलास , मगन सकल साथ |
मरकलडे करे हांस ,रेहेस रामत विस्तरी ||
विभिन्न प्रकार के आनन्द और हास्य विनोद के वातावरण में समस्त सखियाँ मग्न हो गई हैं | इस प्रकार मन्द - मन्द मुस्कराते हुए , हँसते हुए रहस्यमय रामतों का विस्तरण कर रहें हैं |
All the friends are engrossed in the atmosphere full of various types of happiness , laughter , joy and humour . In this way , softly smiling and laughing , they are spreading the mysterious games of love .
3. कह्यो न जाय आनंद , अंग न माय उमंग |
विकासियां अमारा मन , रहियो सरवे हरवरी ||
उन रामतों के आनंद का वर्णन नहीं हो सकता है | हमारे अंगों में भी उत्साह और उल्लास नहीं समाता है | हमारा मन कमल की भाँति विकसित हो उठा है | सब सखियाँ उन्मत्त और आतुरता से अधीर हो गई हैं |
The joy of those games of love cannot be described . Even in our body parts cannot contain enthusiasm and excitement . Our mind has developed like a lotus . All the friends have become impatient with frenzy and eagerness .
4. आ समेनुं वृंदावन , जुओ रे आ सोभा चंद |
फूलडे अनेक रंग , रमे साथ परवरी ||
इस समय का वृन्दावन और चन्द्रमा की शोभा को तो देखो | वृन्दावन में अनेक प्रकार के पुष्प खिले हुए हैं तथा श्री कृष्ण अपनी आनन्द स्वरूपा सखियों के साथ शान्ति पूर्ण ढँग से रासलीला कर रहे हैं |
At this time look at the lustre of the Vrindavan and the moon . Different types of flowers have bloomed in Vrindavan and Shri Krishna along with his blissful friends is doing dance of divine love in a peaceful manner .
5. काबर कोयल स्वर , कपोत घूमे चकोर |
मृगला वांदर मोर , नाचत फेरी फेरी ||
काबर (पक्षी विशेष ) और कोयल अपने - अपने मधुर स्वरों में गान कर रहे हैं | कबूतर तथा चकोर मुखरित होकर घूम रहे हैं | सखियों तथा प्रियतम की रामतों को देखकर मृग , बन्दर और मोर घूम - घूमकर नाच रहे हैं |
Common myna and cuckoo (koyal) are singing in their melodious chords . Pigeon and partridge (chakor ) are being vocal and roaming. Deer , monkey and peacock are dancing while roaming , after seeing the games of love between friends and the beloved .
6. स्यामनां उलासी अंग , उलट अमारे संग |
मांहों मांहें मकरंद , व्यापियो विविध पेरी ||
श्री कृष्ण के अंग - प्रत्यंग में आनन्द भरा हुआ है | वही उत्साह और आनन्द हमारे अन्दर भी है | प्रियतम तथा सखियों के पारस्परिक मन्द - मन्द हास्य की सुरभि चारों ओर विभिन्न रूपों में फैल रही है |
Joy is filled in all body parts of Shri Krishna . There is same enthusiasm and joy also inside us . The fragrance of mutual slow humour between beloved and friends is spreading all around in various forms .
7. रामत करे कामनी , विलसतां वाधी जामनी |
सखी सखी प्रते स्याम घन , दिए सुख दया करी ||
समस्त ब्रह्मात्माएँ श्री राज जी के साथ खेल रही हैं | इस दिव्य रास को देखकर रात्रि भी रुक गई हैं | प्रत्येक सखी के साथ श्री कृष्ण अलग - अलग रूप धारण कर उन्हें उपकृत कर रहे हैं |
All brahma souls are playing with Shri Raj ji . Night has also stopped after seeing this divine dance of love . Shri Krishna is obliging each friend by taking different forms .
8. रमतां दिए चुमन , एक रस जुवती जन |
करी जुगत नौतन , चितडां लीधां हरी ||
रामत करते हुए वे चुम्बन भी देते हैं | इस खेल में सब सखियाँ एकाकार हो गई हैं | प्रियतम ने नई नई युक्तियों से सखियों के चित्त चुरा लिए हैं |
Doing the dance of love they give kiss also . All the friends in this game have become one form only . Beloved has stolen the hearts (mind) of friends with new tricks .
9. कंठ बांहों वली वली , अनेक विधे रंग रली |
लिए अमृत मुख मेली , पिए रस भरी भरी ||
एक दूसरे के गले में बाहें डाल - डालकर विभिन्न रीति से आनन्दित होती हुई सखियाँ मुख मिलाकर अमृतपान करती हैं और इस रस को भर - भरकर पीती है |
Putting their arms around the neck of each other and overjoyed in various ways friends drink the nectar by joining their mouths together and drink this juice to the fullest .
10. रस घणो उपजावती , सखी मीठडे स्वर गावती |
नव नवा रंग ल्यावती , इन्द्रावती अंग धरी धरी |
इस प्रकार रामत में अनेक प्रकार के रस उत्पन्न कराती हैं | सब सखियाँ मधुर कण्ठ से गाती हैं तथा नए नए रंग लाती हैं | इन्द्रावती इन सब अखण्ड सुखों को अपने अंगों में धारण करती है |
This way in this game of love they make many types of juices to be produced . All friends sing from melodious throat and bring new new colours . Indravati upholds all this seamless happiness in her body parts .
PARNAMJI
No comments:
Post a Comment